[问卦] 蓝色小药丸(Viagra)的正确译名

楼主: linhsiuwei (清心寡欲的天煞孤星)   2015-10-12 17:47:22
Viagra,直接音译是歪寡,
美国辉瑞药厂出品的一种治疗男性勃起功能障碍药物,
通用俗称叫做蓝色小药丸,
而港澳俗称为伟哥,
台湾官方商品名称是威而钢,
中国官方商品名称是万爱可。
港澳用法最接近原始发音,
拟人法让人感觉很亲切,
不过从此让很多名字带有伟字的人被人嘲笑。
台湾译名直白展现男性勇悍,
威猛强劲而坚硬如钢铁。
中国译名离原始发音最远,
但一夜要__爱一万次也可,
这种意境比台湾说法含蓄但更引人遐想更具爆发力。
究竟哪一种翻译最屌最有趣,
最适合当Viagra的译名,
乡民会用什么来称呼他?
作者: DICB (曾经拥有)   2014-10-12 17:47:00
一砲到天亮
作者: JCS15 (马马狗)   2015-10-12 17:48:00
我爱尬
作者: Qinsect (Q虫)   2015-10-12 17:48:00
40cm
作者: upbed (  ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄ )   2015-10-12 17:48:00
屌到爆
作者: frommr (流浪汉)   2015-10-12 17:49:00
蓝色小精灵
作者: yuugen2 (马英丸)   2015-10-12 17:49:00
金来修干
作者: junki8957 (王子)   2015-10-12 17:49:00
薇阁
作者: i7851 (Cookie Monster)   2015-10-12 17:50:00
咩干
作者: jerico (靠北攻城尸)   2015-10-12 17:50:00
薇阁+1
作者: JudgmentLin (奶油马搜)   2015-10-12 17:51:00
修干
作者: moccabranco   2015-10-12 17:51:00
特殊性关系
作者: LaLaYeh (喔Ya)   2015-10-12 17:51:00
我爱一条柴
作者: sellgd (李先生)   2015-10-12 17:52:00
台湾的译名一向是音义皆重 当然是台湾的好
作者: muzik (fin)   2015-10-12 17:52:00
丑鸭骨仔
作者: hockhero (PC-E FAN)   2015-10-12 17:52:00
外挂
作者: stone0504 (STONE)   2015-10-12 17:54:00
IKEA
作者: troubledanny   2015-10-12 17:55:00
软屌救星
作者: tupacshkur (coalwood boy)   2015-10-12 17:56:00
爱情药不药
作者: r124906623 (凤月)   2015-10-12 17:56:00
costco
作者: unun   2015-10-12 17:56:00
鹰狗救星
作者: kimgordon (我才痛苦啦)   2015-10-12 17:57:00
卖儿滚
作者: Anvec (乡民)   2015-10-12 18:06:00
情比金坚~~~~
作者: unfinish (百年孤寂)   2015-10-12 18:06:00
微.可肛 又甲又文青
作者: gbcg9725 (谢谢你9725)   2015-10-12 18:09:00
麦仔茶
作者: capitalofz   2015-10-12 18:31:00
咩休干谋
作者: yuinghoooo (KiXeon)   2015-10-12 18:32:00
薇阁啊
作者: koxinga ("肇事"孤儿)   2015-10-12 18:34:00
威刚
作者: GaRx (CRoSS_Sakura)   2015-10-12 19:05:00
伟哥就是猛
作者: holybless (D.)   2015-10-12 19:32:00
只要一颗 就能让你的老公成为灭修干魔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com