※ 引述《hunfu (糟糕大叔)》之铭言:
: 其实台湾网友如果因为这个词耻笑大陆,好像也不太对
: 逆袭,这个词在大叔小时候根本没有看人用过
: 大概在10几年前才开始出现
: 其实这是日文反输入的名词好吗? 以前都是用报复,后来很多人改用逆袭,这根本
: 日文好吗?
: 某个层面说,拿日本的文化用来耻笑中国人的无知,似乎也不太对
: 我这篇会被酸宅们"逆袭"吗?
先不管什么日本的文化还是啥的
来 我们把这两个字拆开来读
逆 袭
E04 ..你不懂组合起来的意思就算了
连单个字都不认得
这就没得解释了吧