Re: [新闻] 别再问哪有汉化! 台湾角川小编气炸

楼主: ayasesayuki (綾瀨紗雪)   2015-10-06 19:10:57
※ 引述《n99lu (无梦想)》之铭言:
: 1.媒体来源:
: 东森
: 2.完整新闻标题:
: 别再问哪有汉化! 台湾角川小编气炸:我们只授权翻译
: 3.完整新闻内文:
: 网搜小组/综合报导
: 喜欢日本漫画或是小说作品的朋友,对“汉化”一词可能不陌生,但是这一词却惹怒了台
: 湾角川出版社的小编们,“不要再问我哪里有汉化,或是那些作品可以在网络上看好吗?
: ”那些通通叫做盗版! “还有不断在粉丝团上分享我们作品的电子版!为什么会觉得官
: 方会给这些资讯?”网友看了也傻眼,“和官方伸手要盗版也太神了!”
: 台湾角川的小编5日在其官方脸书贴文,一直被问哪里有汉化可以看,让他暴怒,那些通
: 通叫做盗版,“不懂发问的朋友是什么心态,GOD我真的气炸了!”并且提到,“也不要
: 问台湾角川什么时候会汉化某某作品,我们会取得‘授权’、会‘翻译’、会‘出版’,
: 我们不会‘汉化’!”对此,有马来西亚朋友回应, “我连那破天荒的运费都愿意付出
: ,为什么生在台湾那么方便,却不支持正版呢?”
: 汉化的意思是将外文作品翻译成中文的过程,通常是网友私人分享,像是许多国外网友在
: 当地买到作品后,自行将其汉化后分享,多数仅提供试看,并没有向官方购买版权。
: 台湾角川集团是日本角川集团在台设立的出版公司,也是海外第一间分公司,在台主要发
: 行Walker系列杂志、角川集团授权的轻小说、漫画、数位出版等,还有日本Libre出版(
: 原BiBLOS)同样有授权台湾角川,发行中文版小说和漫画(BLOOM Series)。
: | ETtoday 新闻云
: http://www.ettoday.net/news/20151006/575253.htm#ixzz3nlJ3kGAK
: 4.完整新闻连结 (或短网址):
: 5.备注:
: 台湾人爱偷吃 连东南亚人都比台湾人有礼貌
怎么不检讨自己的翻译品质
还有用纸的品质啊
我看冥纸的品质都比你们的漫画纸好
作者: eiw123 (阿克西斯教信徒)   2015-10-06 19:14:00
角川的品质算不错了
作者: torukumato (ダメ星のダメ人间)   2015-10-06 19:15:00
用冥纸看 晚上看书应该会感觉到来自后方诸多的视线www
作者: Nonenoic (铺勒万)   2015-10-06 19:15:00
好像很容易受潮皱折 不知道是不是保存的问题 其他都不会
作者: kivan00 (Kivan)   2015-10-06 19:16:00
角川整体的水准算高的了
作者: CCNK   2015-10-06 19:17:00
尖端>角川>>>>>>>>>东立
作者: suhaw (阿邪)   2015-10-06 19:18:00
尖端>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>角川=东立 吧
作者: nananokase (七色之风)   2015-10-06 19:34:00
断头的情况尖端=角川>东立。
作者: wolfking623 (卡比利亚的微笑)   2015-10-06 19:34:00
给妳当 你最棒棒了 你比专业翻译还要强 给妳当
作者: KB722 (网友直呼)   2015-10-06 19:44:00
不想花钱买书就说啦,宅宅不是都学日文看原文小说吗?
作者: wolfking623 (卡比利亚的微笑)   2015-10-06 19:45:00
自己就是造成出版社品质下降的元凶 还在这秀下限今天这行业可以赚钱 竞争激烈 翻译会烂?品质会烂?我朋友就是漫画家 这行业的惨状 早就不是你能想像
作者: a7526746 (阿猫)   2015-10-06 19:55:00
翻译会烂是因为编辑的关系吧,编辑都不用看过吗?或者是压低价钱所以翻译刻意乱翻?
作者: goodevening (小玮柏)   2015-10-06 20:03:00
轻小说纸质ok阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com