※ 引述《DongRaeGu (东拉菇)》之铭言:
: 不过,从另个角度谈,我也必须承认美国节目的笑点不是那么容易被理解,
: 就像Jimmy Fallen跟阿汤哥玩Lip Sync,我觉得超好笑,
: 但我认为这个梗拿到台湾模仿,台湾人应该会觉得很莫名其妙吧。
: 又如The Big Bang Theory或How I met your mother等剧,很多台湾人也觉得不好笑,
: 这就是源自台美文化背景的差异,故要论及迎合台湾主流观众口味这一点上,
这部份我觉得是另一个问题。
冯光远说这一段的时候是要谈,梗之于一个整体环境下它才会好笑的一
种状态。它要在那个适当的文化下,梗才会发挥它的作用。所以美国的节
目在美国的那个环境下,就能发挥幽默的笑点。而在节目中,讨论这一段
时,是在说“抄袭”。台湾若是抄这个梗,在台湾的节目中“啊”“啊”
的翻冰箱,人家一定转台,因为无聊,而且不懂。
换个角度,例如过去我们会在ptt上说什么鲶鱼还是其它梗的,只在ptt
上好笑,但我们在现实中看到有人“课课课”的网络状声辞笑声时,过去
我们常会觉得那个人是不是性格自闭而不敢靠近。
我们要有那个氛围,那种文化,我们才能理解那种梗,就像我们如果不
懂美国运动讯息自然不懂那个“啊啊啊”,我们过去不上ptt,我们就不懂
什么叫“课课课”。当你自以为那就是幽默,而只抄一个片面的状态时,
人家看不懂自然跑光光。今天是ptt一直上新闻,看的人多而文章也被转
载得多,课课课才会普及,也就是冯光远要表达的整个文化的背景有了,
梗才会有意义。我们会懂吴宗宪的有些梗,也是因为我们过去知道,后来
才会懂。他说女神比宅男多,这个我们懂,因为这个梗就是从ptt流出去
的。当我们整天把宅男这名辞当新闻在报,社会暸解了,最后女神比宅男
多,社会才会懂。
但台湾的综艺节目从来不去想这种深层的东西,所以沈玉林那种人才会
在节目上说什么在吴宗宪面前谈搞笑只是关公面前耍大刀的状态。他们所
避谈的抄袭,在这方面也有很深的关系。许多梗都是抄来的,抄来的梗给
你面子就是冷笑话,可是不给你面子的时候就是转台或离开。吴宗宪过去
的冷笑话可是很有名的多。
另外,吴宗宪的幽默大都建立在有伤害性挖苦别人的嘴皮子,例如说金
钟奖直接点名新人是阿猫阿狗,但他们严格的说起来已经是你同行了,你
这样说就有礼貌吗?可是在他们眼中,这就叫幽默。
: 我本来满讨厌冯光远的,但今天他想说的我都能够认同并理解,
: 只是很可惜他表达的不够好导致在气势上完全被吴宗宪压制,
: 我对冯的印象有好上不少,反而是那个开口闭口内地的吴宗宪,根本就是个笑话,
: 至于沈玉琳那种咖洨...就更不必谈了。
吴宗宪走红当时,讨论就很多。
大致上也是社会对儒教教育的反抗。因为强调礼貌的社会,出现一个讲
话很酸的艺人,成为许多人情绪发泄的出口。他也自认为是在讲真话,让
很多人讨厌,但也更受人欢迎。
过去,吴氏风格会盛行,就是吐槽文化有异于儒教教育的压力,让我们
借由那种说法方式表达我们对社会威权的不认同。
然而我们看到,他竟然是为了认为冯光远没礼貌而上节目。但同一时间
,他在金钟奖上指名新人是阿猫阿狗,后来改口说他们不错,整个价值错
乱。而在谈演艺圈问题时,他只在乎中国比较好赚钱,其它都轻轻带过。
今天以后的吴宗宪,没什么不一样了。