※ 引述《czqs2000 (青山)》之铭言:
: : 推 neuralandre: acknowledges 是认知 recognize才是承认 09/26 10:51
: : → dotZu: acknowledge 不就写在那边给你看了,自己不看。 09/26 10:52
: : 嘘 Silverdawn: 以英文为准好吗zzz 09/26 10:52
: 吱吱们都没学好英文么,根据牛津词典(Oxford English Dictionary):
所以支那人英文很烂大家都知道
acknowledge 这个字用westlaw 一查就冒出五种不同用法
只拿其中一个出来说嘴是怎样?
这么想出来丢人现眼?
一分钟用法学院westlaw 系统查询acknowlegde 的定义
其中第三种 (也常见于判决里):
acknowledge vb. (15c)
3. To make known the receipt of <acknowledged the plaintiff's letter>
翻译: 宣示 "已收到"
例句: 拎杯宣示收到原告的信件
身为一个月起码看50 篇美国法院判决的美帝法学生拎杯最常在法官的判决里看到
sustain、conclude、reinstate、hold 来确认某权利/法律关系
acknowledge 通常是用来表示 "拎杯知道"、"某人知道"
像是:
"We acknowledge that our view that an............. We are not confronted
with such a claim, however, so we need not address that issue today."
翻译:
"拎杯知道之前的见解...... 但拎杯今天不讨论因为跟本案无关"
另一方面,国际法/外交词汇里要承认某国地位是用recognition
像是:
美国承认以色列
the recognition of the state of Israel
http://www.trumanlibrary.org/whistlestop/study_collections/israel/large/
国际法理- 何谓承认他国
Recognition of states in international law
http://www.jstor.org/stable/792830?seq=1#page_scan_tab_contents
甚至用westlaw 系统里的索引标签也可以查到recogition of sovereignty,但就是没有
"acknowledge of sovereignty"
就算是讲课时常常恍神的老教授也从来没有用acknowledgement 去指称一国的国家地位
简单的讲
国际法里用来承认他国主权的专用单字是recognition,不是acknowledge(ment)
补个查询纪录:
http://www.tiikoni.com/tis/view/?id=38831dd
这样懂了没?
多念点书,ok?
2.
: http://www.oed.com/view/Entry/1606?rskey=MBDPq2&result=1&isAdvanced=false#eid
: acknowledge, v.
: With complement (now usually preceded by as or to be):
: to recognize or confess (someone or something) to be the thing specified.
: 瞪大眼睛看看:确认或承认本身就是acknowledge的意义