网友拙猫真的相当不错,找到这么多资料。
由于资料很多和篇幅太长,我先只针对第一个连结提出一点小疑问
※ 引述《baron1860t (拙猫)》之铭言:
: 您这些挂大教授联名的文章内容,看来到是有符合您所谓断章取义的精神。
这句留着
: 稍微找了下相关资料,2012年德国启用的BoA 2&3号机
: 是原本就有进行中的煤电厂汰旧换新,
: 这两座新启用的煤机组取代了其它旧的13座较小型低效率的煤机组。
: 新机组与原先旧的退休机组相比发每度电可少3成的碳排放,
: 同时大幅增加机组升降反应速度(装置量1100MW的机组运作时15分钟能升降载500MW)。
: http://goo.gl/0VvUzO <-相关新闻
这是第一个连结,我点进去之后发现是取得图片的网站,不过可以连结到新闻,所以就点
进第一个新闻去看。
为了避免有断章取义的疑虑,我就把完整新闻贴在底下,我觉得跟你的发言有点不是很一
致的地方上色
Europe's Biggest Coal-Burning Power Plant Begins Operation
Juergen Schwarz
The new BoA 2&3 coal-burning power plant stands at twilight the day after it
officially went into operation on August 16, 2012 near Grevenbroich, Germany.
The plant, which is operated by German power company RWE, is rated at 2,200
Megawatts, making it the biggest coal-fired plant in Europe. Though Germany
is among world nations leading in investments in renewable energy sources,
supporters of the BoA 2&3 argue the plant is necessary as a bridge until the
capacity of renewable energy sources becomes sufficient, especially in light
of Germany’s commitment to phase out its nuclear power plants. According to
RWE the plant will also replace 13 smaller, less-efficient coal-burning
plants in the region.
虽然整段新闻最后提到,这机组也可以用来取代十三部较小效率较差的机组,这点正如您
所描述,然而为了不要落入您自己宣称的断章取义,是否也应该把我上色的地方也描述出
来呢?
为了避免您被别人批评为断章取义,我好人做到底,就帮您翻译一下:
虽然德国在世界各国中,对于再生能源的投资可说是领先群雄,然而支持启用BoA 2&3两
机组的人辩解说,因为再生能源尚不足,所以此电厂还是得先启用,以发挥一个过度作用
特别是德国已经承诺要淘汰核能发电了。
比较有疑虑的当然是我上了红色的那段,原本的文字里面并没有多说什么,但是我心理难
免有个OS,如果德国没有淘汰核能发电,是否BoA 2&3就不需要启用了?
当然这是我个人的OS,我不能宣称所有的读者看到原本的新闻心理面都会有相同的OS
不管怎样,现在至少没有人可以批评拙猫断章取义,因为我帮您补足了。
(以下因为篇幅太长先删除)
这句不客气我就先说了