蓝染め魅力 若者に绍介
将蓝染的魅力 介绍给年轻人
读卖新闻
http://www.yomiuri.co.jp/local/tochigi/news/20150922-OYTNT50283.html
◆伝统の布でファッションショー 益子で26日
益子町で26日、若手デザイナーらによる蓝染めの作品を集めたファッションショー
が开かれる。新たな蓝染めの魅力を绍介し、若者にも使ってもらうことが目的で、同町
で江戸时代から続く“日下田ひげた蓝染工房”が染めた布を使う。
26日于益子町,举行了出自于年轻的设计师们的蓝染作品的时装秀。介绍了新的蓝染魅力
,以年轻一辈也能够使用为目标,使用了同町从江户时代开业的“日下田蓝染工房”的布
。
高校时代、同工房の当主、日下田正さん(75)の蓝染めに兴味を持ったという宇都宫
市の今井彩衣あやいさん(23)が、同市内のデザイナー高桥健太さん(31)に企画
を持ちかけ、宇都宫市や益子町、东京都内のデザイナー6人が賛同。今井さんら约40
人をメンバーにした実行委员会が主催する。
宇都宫市的今井彩衣在高中时代就对同一个工房的当家老板日下田正先生的蓝染抱持着兴
趣,将这个企划告诉了同市内的设计师高桥健太,宇都宫市与益子町以及东京都内六名设
计师皆表达赞同此企划。
同工房は反物、手ぬぐい、のれん、信玄袋、作务衣さむえなど伝统的な商品を主に扱う
ため、若者向けの商品は少なく、今井さんは“素晴らしいのに、若者が触れたり、使用
したりする机会がほとんどない”と指摘する。
因为同工房内以反物 擦手布 暖帘 信玄袋 作务衣等传统的商品为主,针对年轻人的商品
很少,今井彩衣表示“明明就很棒,但年轻人使用接触的机会几乎没有”。
そこで、ショーでは、日下田さんが染めた布を使ったジャケットやワンピース、Tシャ
ツなどを绍介する。服のシルエット、サイズなどに工夫を凝らし、子供から中高年まで
楽しめる作品など约50点を提案するという。モデルは、オーディションで决めた小学
生から50歳代までの19人が务める。
因此,在这场秀上,介绍了用日下田先生所染的布所做的夹克 洋装以及T袖。在服装的
版型尺寸上下足了功夫,提案了约五十件让从小孩到中高年人都能享受的作品。模特儿是
由在选拔中选出的19名从小学生到五十几岁的19人所担任。
今井さんは“日下田蓝染工房を栃木の大きな魅力として発信したい。ショーが新商品の
発掘につながり、多くの人が蓝染めを楽しんでもらえたらうれしい”と话している。日
下田さんは“若い人たちの一生悬命さに刺激を受けた。ショーが终わってからも若者の
感覚を大切にしたい”と喜んでいる。
今井彩衣表示:“希望能将日下田蓝染工房作为枥木的亮点魅力散布!时装秀将连结新商
品的发掘,如果能够让更多人体会到蓝染的乐趣的话十分开心”。日下田先生十分高兴的
说:“从年轻人们的努力不懈感受到刺激。时装秀结束后也想好好珍惜年轻人们的感觉”
ショーは同町の益子焼协同组合で、26日午后1时半と午后7时から、约20分间行わ
れる。ショーの记录册子付きで席料3000円、立ち见无料。作品は贩売される。问い
合わせは、実行委员会事务局(028・305・4443)へ。
时装秀在同町的益子烧协同组合,从26日午后一点半与晚上七点开始约展出20分钟。附上
时装秀的纪录册子的入场费300元,站着看免费。相关的作品也会贩售。