Re: [问卦] 台湾队?中华台北队?让照片说话

楼主: prudence (烦恼皆菩提)   2015-09-21 14:33:08
※ 引述《empire (大台湾帝国)》之铭言:
: 这阵子,
: 国内连续举办的足球世界杯资格赛、篮球琼斯杯和棒球亚锦赛,
: 让台湾人不分你我的团结起来。
: 除了世界杯资格赛外,
: 琼斯杯和亚锦赛举行时,
: 有自发性的个人或团体,
: 分别到现场举起‘台湾就是台湾,别说中华台北’的标语,
: 引发国人讨论。
: http://i.imgur.com/ekLKj9I.jpg
: http://i.imgur.com/28Jnvp2.jpg
: 而颜行书一句‘圣地沦陷’,
: 更引爆我们到底是‘台湾队’还是‘中华队’的讨论。
: 相较于 1951 年就使用的台湾队,
: 中华台北队这个名字是在折冲吞忍之后,
: 于 1981 年才开始不得不使用的名称。
: 此外,
: 有些人说‘中华队’没有矮化,
: 但事实是国际根本没有人说‘中华队’,
: 奥运或国际赛中,
: 台湾的代号是‘TPE’,
: 也就是‘台北队’的意思,
: 用国家城市的地名为国家队命名,
: 难道不是矮化吗?
下文经作者同意授权转录~
Chinese, Taipei 是什么碗糕:
在历史上,有几次类似Chinese, Taipei的名称出现过。
 
Korean,Shanghai 韩国,上海
Polish, London 波兰,伦敦
 
Franch, London 法国,伦敦
这些奇怪的组合是什么意思?
 
其实是流亡政府的缩写。
Korean exile government in Shanghai
韩国流亡政府在上海
 
Polish exile government in London
波兰流亡政府在伦敦
 
Franch exile government in London
法国流亡政府在伦敦
这些都是因为战争,国土被另外的政府夺走的政府。
 
韩国是被日本并吞,波兰跟法国则是被德国侵略。
 
它们的政府,不在自己的领土上。
所以称之为流亡政府。
那Chinese, Taipei呢?
依样画葫芦地把中间字填上我们会得到
Chinese exile government in Taipei
也就是中国流亡政府在台北。
 
这代表什么意思呢?
 
1.这个流亡政府现在不在自己的领土上。
 
2.这个政府是流亡的中国政府。
 
也就是说,当所有的运动员(颜行书之类)、
 
与中国国民党人都坚持用Chinese, Taipei出赛的话,
 
就是跟全世界的体坛宣告:“我们代表中国流亡政府。”
 
拜托,好好的台湾Taiwan 不用,要跟全世界宣告,
 
自己是代表中国流亡政府的运动员,
 
我是觉得很丢脸啦,你们呢?
作者: zerowingtw (.....)   2014-09-21 14:33:00
....喔喔~~~~
作者: gbcowandy (爪爪哥)   2015-09-21 14:34:00
Taiwan district.
作者: melrose39 (melrose)   2015-09-21 14:36:00
阿不然用taiwan你觉得能比赛吗废文
作者: se7enteen (7teen)   2015-09-21 14:37:00
roc流亡政府滚出台湾国土干
作者: clearday (天气晴!)   2015-09-21 14:37:00
终止流亡政府代管 台澎住民自决建国
作者: qw99992 (雪彤云)   2015-09-21 14:40:00
然后叫Taiwan连球场都上不去
作者: asked (艾斯可一滴)   2015-09-21 14:47:00
叫中华台北只有ROC挺 叫台湾队是全世界都认可
作者: hamasakiayu (ayumi)   2015-09-21 15:04:00
楼上,因为全世界是认可中国台湾啊@@
作者: a7239343 (CraB)   2015-09-21 15:06:00
原文不就跟你说以前用台湾出赛了吗 有图有真相

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com