请爱用【威妥玛拼音】,目前绝大多数台湾人已经用于护照的拼音法。
19世纪英国人发明。
https://zh.wikipedia.org/zh-hant/威妥玛拼音
※ 引述《Radiomir (Radiomir)》之铭言:
: 标题: [问卦] 有没有台北叫 Taipei 不叫 Taibei 的八卦?
: 时间: Mon Sep 21 13:34:58 2015
: pei 应该唸 ㄆㄟ ˊ ˇ ˋ 吧?
: 北投 Bei Tou
: 竹北 Chu Bei
: 北港 Bei Gang
以上都是中国1958汉语拼音/余伯泉1998台湾通用拼音
2种拼音法刚好相同的案例。
但是上例的竹北拼错,应为 Zhubei / Jhubei.
另外,这3个案例都不应该有空格 (Beitou, Zhubei, Beigang)
: 为何只有台北取 Taipei 台呸?
: 应该要取 Taibei 才对吧? 有没有这方面的八卦?
: btw, 台北有机会正名吗?
: 像韩国首都原本叫汉城, 后来改成首尔.
【汉城】是李氏朝鲜时期的汉字名称,日本统治时期改为【京城】,
1945战后韩人再改为纯韩语无汉字的 Seoul.
中文人口沿用【汉城】直到2005年韩国人自己取名【首尔】
并要求中文人口配合改用。
台北一直是台北,有要改什么吗?
: 推 MetalRose: 因为其实 北 跟 配 都是 pei,只是一个送气一个不送气 09/21 13:36
: → MetalRose: 而北京话没有b这个音 09/21 13:37
: → MetalRose: 台北的北,发音就像speak的p一样 09/21 13:37
正解。
: 嘘 xinya707: Kaohsiung Keelung表示 09/21 13:39
: → firstneko: 高雄应该要叫Takao 09/21 13:41
正解。
日本人把【打狗】的音以日语拼为 taka o 并且凑了汉字【高雄】。
: 推 MYNAMEISLEO: Hsinchu Taichung Changhua Chiai Kaohsiung Pingtun 09/21 13:41
: → MYNAMEISLEO: g Taitung 等地表示 09/21 13:41
这些通通都是威妥玛拼音的案例。
县市级以上的地名因为使用威妥玛已久,无须庸人自扰改拼音。
特别注意, Chia-i (嘉义) 严格来说应该加横线,以利辨读。
i 作为音节开头的案例还有蔡英文 (Tsai Ing-wen)
: 推 vegafish: 北京以前叫 Peking, 现在叫 Beijing,台湾回归后台北就 09/21 13:41
北京大学到现在还是 Peking University 不再和北京市同名。
http://www.yenching.org.cn/pages/viewpage.action?pageId=6357016
: 推 pisser: 下一篇,为什么高雄是Kao Hsiung, 而不是Gao Shiung 09/21 13:41
: → vegafish: 可以改 Taibei 09/21 13:41
中华人民共和国出版的含有台湾的中国地图的确会这样写,
但是那种地图跟中华民国含外蒙古的地图一样是垃圾。
: 嘘 akway: 因为Taipei是用了百年以上惯用语 汉语拼音才几年? 09/21 13:41
: → vegafish: 高雄变 Gaoxiong 09/21 13:42
正解