这本就是基督教和天主教共同翻译的圣经,于1972年完成新约的部份。
http://goo.gl/oKyf0z
当年如果没有发生意外,应该会继续翻译旧约的部份。
至于发生了什么意外呢?
这本被称做‘红皮圣经’的版本,采用的语言是 台语…
台语…
台语…
很重要,所以要说三次
然后这本圣经就被国民党政府给 查禁 没收…
查禁 没收…
查禁 没收…
很离谱,所以要说三次
上一篇有推文提到,红皮圣经是长老教会和天主教共同翻译。
这个说法不完全正确。事实上这本圣经是基督教的圣经公会认可的。
除了台湾基督长老教会,其他教派,比如说那个会给候选人盖国旗的灵粮堂,
就算不爽用,也必须承认这本圣经的合法地位。