[问卦] 为什么台湾的教会不能推出一致的圣经??

楼主: ange1 (我是 安格1 不是ange1)   2015-09-17 00:06:37
日本的天主教和基督教会已经统一翻译圣经
现在已经推出天主教和基督教能共同使用的圣经
日本叫新共同译圣书
为什么台湾的圣经版本无法统一??? 天主教和基督教各拿一种
同样的教会到了日本就愿意合作 在台湾就不愿意
WHY????????????
作者: xzcb2008 (非常森77牛)   2015-09-17 00:07:00
就像全世界的妹都跟波多野一样...你要追谁
作者: gca00631 (囧)   2015-09-17 00:09:00
有差吗?
作者: Pietro (☞金肃πετροσ)   2015-09-17 00:09:00
以前有过啊
作者: selvester (水昆虫)   2015-09-17 00:09:00
一个圣经 各自表述 不懂吗?
作者: Pietro (☞金肃πετροσ)   2015-09-17 00:10:00
关键字 红皮圣经是天主教和长老教会合译的 可是被KMT
作者: luuva (驴猫)   2015-09-17 00:12:00
日本比较没有人名地名翻译的问题吧
作者: Pietro (☞金肃πετροσ)   2015-09-17 00:14:00
书都印了耶!
作者: medama ( )   2015-09-17 00:45:00
版本不一样啊 人名地名差很多像是若望和约翰 你会想到是同一个人吗?教徒背了那么多年的圣经金句 现在跟他们说全部都要改掉,他们会接受吗?
作者: O0OO (绰号暱称)   2015-09-17 01:00:00
习惯问题 圣经新译本一直都有出 翻的烂又不白话的和合本却一直是主流 原因是 习惯了
作者: demitri (forever)   2015-09-17 01:11:00
文化多元

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com