※ 引述《qkeeptalk123 (卖克GG)》之铭言:
: 如果要选出一个八卦乡民心中最耳熟能详的小说家
: 那无庸置疑肯定是金庸了
: 金庸的作品影响华语文化圈极深 读者不止上亿人
: 而读者当中认为金庸值得一座诺贝尔文学奖的呼声也不小
: 但实际上却是金庸连入围都没有过
: 是否真的有很多人认为诺贝尔委员会欠金庸一座诺贝尔奖呢
: 乡民觉得如何
莫言可以得奖,要归功于将他的作品翻译成外文的Howard Goldblatt,
没有他的翻译功力,要将莫言的作品原汁原味的让不懂中文的评审看懂,
也是一大挑战。
另外高行健,他本身也是一位翻译家,因此他能够将自己的作品,透过
自己本身的翻译功力,原汁原味的呈现在评审面前。
金庸武侠小说,其实翻译的挑战难度是满高的,光是描述人物当中武功交手
的细节,相当多的专有名词,光是穴道、内功、还有任督二脉的描述,感觉
难度就颇高的。
要有个好的翻译家,完完整整地把金庸的作品好好的翻译个一遍,看看有没有机会。
好死不死,金庸的作品光是看完就要花好多时间呀Orz