※ 引述《wl1451226 (mins)》之铭言:
: 大学新同学有香港来的朋友
: 虽然他跟我们对话都是用普通话
: 但是他的脸书都用粤语
: 想Google翻译也没办法
: 是因为都是正体中文才无法翻译吗
: 有卦吗
正在建立.
请看此新闻:
http://chinese.engadget.com/2015/02/06/google-translate-cantonese/
大概是今年二月开始的事情.
应该在不久之后就能面世了.
不过粤语的网络术语比较复杂.
例如“向左走向右走”(助语词), “强”(蟑螂或鸡蛋), “亚太区终有一天会
成为亚太区”(跌倒)这些你没有一定的文化理解很难看得懂.