※ 引述《sleepsong (晚安曲)》之铭言:
: 搭捷运电扶梯时
: 总是会听到这句 "紧紧握扶手,站在黄线格中"
: 但是出ㄑ应该都是跟女友吧
: 要忙着握女友的手,怎么可能还紧紧握扶手?
: 这太奇怪了吧
: 有没有这方面的 卦?
请问这是南部版本吗?
我明明记得是
紧握扶手 站稳踏阶
Please hold the handrail and stand firmly on the escalator
还有另外一种
电扶梯将加速(电扶梯加速中) 请紧握扶手 站稳踏阶
但英文还是一样
最搞不懂的是客语
一开始还听的懂,走电扶梯的时候要扶好
后面好像是,苏谬欸刚齁搜乃
有人能帮翻译吗?