※ 引述《secom ( )》之铭言:
: ※ 引述《jokerjoe (JokerJoe)》之铭言:
: : 想问问有没有,声优产业的繁盛和日本人英语能力的关系 的八卦?
: : 问大多数台湾人,觉得日本人英文怎样,
: : 肯定就是会意思意思笑一下接着开始吐槽日本的发音。
: : Ing就是什么什么古啊,
: : L就是什么什么鲁啊。
: 这种问题很简单就能搞清楚
: 你只要简单学过一年日文就能明白
: 日本人的日文有分平假名跟片假名
: 片假名基本上就是,英语直接翻译成日语的念法
: 例如说卡车
: 英语叫做truck 有念过书的台湾人都知道英语怎么念
: 但是
: 日本人一开始就把truck转换成日语的片假名了
: truck日语的片假名,罗马拼音的念法是toraku
: 也就是说
: 日本人从一出生什么都不懂开始
: 就把truck念成toraku
: 从小养成的习惯,长大后要改当然很难
: 后来因为可笑的不标准发音,而越不敢说英语也不意外了
中文也说 拖拉库啊 也说麦当劳啊
还有一些中文是日本的外来语再换过来的 比如说拉机喔啊 罗赖把啊
这些词汇变成用英语单子的时候 台湾人也是可以念的比日本人好吧~