想问问有没有,声优产业的繁盛和日本人英语能力的关系 的八卦?
问大多数台湾人,觉得日本人英文怎样,
肯定就是会意思意思笑一下接着开始吐槽日本的发音。
Ing就是什么什么古啊,
L就是什么什么鲁啊。
什么亚美蝶啊,衣蝶啊。
离题了,上述两个不是英文。
但就我在日本观察的结果,
好像也并非全是如此。
日本人的英语能力金字塔可以这样分
1. 日侨
2. 留美留英
3. 发音不错,文法也不错,通常是女生,有外国人男友,没有浏海,喜欢去六本木。
4. 发音普通,文法普通,通常是男生,走IT路线,目标是被派去美国工作。
5. 发音很糟,文法很糟,高中毕业后就没碰过英文,但是因为个性轻浮,
会喜欢用外来语组合来乱讲英文。Yo-Man。
6. 发音很糟,文法很糟,高中毕业后就没碰过英文,不敢讲,不想讲,
不得已的时候会紧张流汗,参杂很多E-to,A-No。我上司。
7. 发音文法无法判断,因为你完全没有机会听他们说。
最底的一群人就是听到英文脑子会拉警报,无视你,不理你,讨厌你,人家不来了啦。
其中又以6.7居多,但3.4也是不少。
而且因为我每天说日语的关系,英语已经远离我。
有时候碰到3或4,还会自卑......
不过好加在我出生在台湾,发音还是可以骗骗人,
文法烂到没有办法组成一个句子,就想办法用一个单字回答,
然后把其中的L或R发音夸大,显示我也是不好惹的。
Sure! Who cares! No Worries! Delicious! Penguins!
我在想,日本人的发音不好,除了他们本身的母语问题,
是否还有一个很大的原因,是他们的电视。
很多日本人,大学毕业就再也没有接触过英文。
这是因为,在工作上,日本是强国,亚洲各国会准备翻译员。
另外一个原因是,你几乎无法在他们的电视上看到英语的节目。
就算有,全部都跟我们的韩剧一样是有配音的。
他们的电视也是会播电影的,(金曜ロードショーor日曜洋画剧场)
那天正在播我期待已久的侏罗纪公园(很怀念啊)
结果准时转开,发现是配音。白眼一翻,马上打开二声道。
立刻又发现,这样一来便成了 <英语发音,没有字幕>
......英语还没有好到那样呀....默默的转回配音,吞下耻辱。
我来日本,另外还有一件很震惊的是,
日本人去电影院看电影,几乎,几乎每个人都认为看配音的版本是最正常的。
因为这样,好莱乌的名演员,还会有专属日本配音员。
(台湾也有啦,大概就周星驰还有两津勘吉吧)
也许,
这就是为什么他们永远都没有办法耳濡目染英语的发音。
这就是为什么日本人来台湾旅游的时候,会觉得台湾怎么每个频道都有字幕,好碍眼吧。
有没有真正的,日本人英语能力平均不好的真正理由的八卦呢~
※想偷问一下,小时候周六下午播的金刚战士,是有中文配音的吗?