Re: [问卦] 有没有捷运要播客语的八卦

楼主: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2015-08-25 01:49:29
就个人浅见,除了中台客三种台湾主要语言和首要外语英语外,
有鉴于邻近中港澳日韩观光客增多,宜加入中国普通话、粤语、日语、韩语四种外语,
另外为了服务来台的东南亚移工与配偶,也建议加入印尼文、越南文、泰文。
而捷运车站的话,各种语言显示的顺序是正体中文、英文(第一优先、醒目粗体),
接着是简体中文、日文、韩文(第二排),再来是印尼文、越南文、泰文(第三排)。
至于站名播报的话,汉化的外语如韩文、日文、越南文可用对应的汉字读音
(例如日式地名“板桥”、“松山”、“三重”可用日文训读,比照日本同地名训读,
韩文和越南文则用对应汉字读音),而印尼文和泰文则直接译音。
不知道这样可行吗?
作者: milk7054 (莎拉好正)   2015-08-25 01:51:00
安吱谢
作者: cooleric1995 (板桥冯迪索)   2015-08-25 01:52:00
干这样是要播多久
作者: jameslovesq (鼻子过敏)   2015-08-25 01:55:00
我是建议伫捷运车厢内底挂一个大电视 上头写足济语言
作者: erc (翔)   2015-08-25 01:55:00
你干脆叫别人买翻译机算了
楼主: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2015-08-25 01:57:00
翻译机也是好办法,用押金租借的方式等出站时再凭翻译机和借据讨回押金
作者: tony121010 (我是来乱的)   2015-08-25 01:57:00
滑齿龙语应该放第一个
作者: bewealthy (bewealthy)   2015-08-25 02:02:00
地名应当爱用发音翻译正较好啊,系无日本人讲佢等训读介地名,台湾有几多侪听得解?
作者: azt911231 (丝丝爱妳ㄛ~♥ )   2015-08-25 02:03:00
还没播完就到下一站了不过火车经过中历—台北这段应该增加泰印越的广播然后观光客多的地方增加日韩港的广播

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com