[问卦] 有没有空姐很会中英文夹杂的八卦???

楼主: isrs (文章通常太机掰又太中肯)   2015-08-19 06:39:01
原本以为台湾讲中英文夹杂的第一把交椅是天龙国30K的OL
昨晚看TVBS介绍旅游的访问
来几个空姐 超屌XDDDDDDDDDDDDDDD
根本就是版上在说的那种人
"一般来说我们在fly的时候"
"我们 on ground的时间很短"
"有些captain很凶"
"VIP的lounge我们这些srew可以自由进去"
"landing的时候 会非常不舒服"
"班机delay是我们最怕的时候"
"on time我们会有比较多休息和shopping的时间"
大概看30秒 我就开始乡民式颗颗笑了
家人:啥小???
太屌了 空姐平时真的都这样讲话吗???????????????
单字simple成这样 喜感100
有人昨晚也有看到这集的吗??? = =
有没有空姐很会中英文夹杂的八卦???
作者: makinoyui (大商共主・仙剑哥)   2014-08-19 06:39:00
五楼ㄈㄈ尺
作者: garman0403 (他长)   2015-08-19 06:40:00
五楼来saysay看你的thinking
作者: hugh509 ((0_ 0))   2015-08-19 06:40:00
作业中的行话,讲习惯了就这样了
作者: alkahest (==â•­(′▽`)╯==)   2015-08-19 06:40:00
用的单字简单但实际讲英文时应该屌打大部分乡民
作者: MEVIUS (七星)   2015-08-19 06:41:00
可能平常fishing gold龟婿习惯了 一时改不过来
作者: hugh509 ((0_ 0))   2015-08-19 06:41:00
你去科技业,一堆肥宅也会这样
作者: francmiss (以领养代替购买)   2015-08-19 06:41:00
行话+1,医护人员也是R
作者: makinoyui (大商共主・仙剑哥)   2015-08-19 06:42:00
五楼不要self-introduction
作者: noesy1123 (天気晴朗ナレドモ 浪高シ)   2015-08-19 06:42:00
若几个词改成台语,几乎等同新加坡人讲话
作者: smdgary (甲锐)   2015-08-19 06:42:00
是Crew吧,Srew是要进出什么?墙壁喔
作者: amokk76267 (三重麦克杜汉)   2015-08-19 06:43:00
请问你是在com啥洨plain 有国语台语英语 三语夹杂
作者: voyager35 (Cavalier)   2015-08-19 06:43:00
这感觉还好 用英文的部分都是跟工作有关
作者: addroof (addroof)   2015-08-19 06:43:00
不觉有啥可笑,工作上沟通习惯本来就会带回生活
作者: voyager35 (Cavalier)   2015-08-19 06:44:00
就像台积待久了会一天到晚 highlight来highlight去一样
作者: francmiss (以领养代替购买)   2015-08-19 06:44:00
把不到只能酸,果然鲁蛇
作者: zoopinwheel (zoo)   2015-08-19 06:45:00
像当兵才会讲洞八放 妖八放一样,正常
作者: widec (☑30cm)   2015-08-19 06:45:00
那些单字对她们来说是专业术语阿
作者: bbrooktw0 (YES)   2015-08-19 06:45:00
我也笑惹 推这篇
作者: alkahest (==â•­(′▽`)╯==)   2015-08-19 06:45:00
把不到空姐 酸一下也爽阿
作者: voyager35 (Cavalier)   2015-08-19 06:46:00
就像"点放"你不会说"放一天不过夜"一样
作者: qaz0314 (咩妹)   2015-08-19 06:47:00
专业术语…fly也算…?
作者: voyager35 (Cavalier)   2015-08-19 06:47:00
不过最后那个shopping就应该不是工作用语了XD
作者: A07 (加州阿宅)   2015-08-19 06:48:00
只有工作中的词汇这样用我觉得可以接受.你随便问个护士描述工作情形一定也是这样一堆英文.
作者: Gnome   2015-08-19 06:53:00
各行各业都有自己习惯用的专业性行话 英文 日文 酸这很无聊
作者: gaygay5566 (大玻璃老菊花5566)   2015-08-19 06:53:00
公程师也是啊,上次那个chart,particle不好,我比较prefer……
作者: ange09 (玖)   2015-08-19 06:53:00
行话吧
作者: gaygay5566 (大玻璃老菊花5566)   2015-08-19 06:54:00
有时候只是用惯了英文称呼改不了口而已
作者: MYNAMEISLEO   2015-08-19 06:55:00
这哪有什么好酸的 你有没有看过医生间对话 英文术语行话之多可能有过之而无不及
作者: msk127 (歼灭太白粉)   2015-08-19 06:55:00
So what r u fucking about???
作者: makinoyui (大商共主・仙剑哥)   2015-08-19 06:58:00
voulez-vous coucher avec moi ce soir?
作者: ghjkl1478 (kiki)   2015-08-19 07:00:00
除了fly跟srew外 其他单字应该就只是职业习惯 可接受至于shopping 这字平常一堆人也在用阿 讲购物反而少
作者: rock0747 (kick it)   2015-08-19 07:06:00
讲中文是很下敢der,我们high level 必取当然要加英文
作者: bill1983 (香烤指南针)   2015-08-19 07:07:00
要酸也举比较可以酸的例子好吗
作者: c94dk40204 (c94dk40204)   2015-08-19 07:07:00
靠卖相端茶水的你要求什么啦
作者: xm3u4vmp6 (yoursonfather)   2015-08-19 07:12:00
阿就用习惯阿 又不是刻意
作者: kingrichman (silent all these years)   2015-08-19 07:14:00
pretty tight
作者: zxc8903756 (ZZZ)   2015-08-19 07:14:00
这跟语言癌的成因一样吧,环境造成,不能怪他们
作者: kingrichman (silent all these years)   2015-08-19 07:15:00
工程师也一样啦,还笑空姐?
作者: TolerTSAI (Ash)   2015-08-19 07:16:00
当你大部分工作时都要讲英文你就知道这很正常
作者: woo5068 (Valero)   2015-08-19 07:19:00
要酸她们就先over my dead body啦
作者: chiz2 (chiz2)   2015-08-19 07:28:00
你还没听到银行的人讲话咧
作者: LoveFood (食在爱玩)   2015-08-19 07:29:00
你un不un的stand
作者: LMgogo (未来)   2015-08-19 07:40:00
on time 也算速语喔?
作者: wheat1130   2015-08-19 07:43:00
XDrz
作者: HSNU125242 (幻风)   2015-08-19 07:47:00
有的真的是行话讲久了会习惯 要不然一般人会怎么翻flap这个字 拍拍?!
作者: sanshin (三振)   2015-08-19 07:52:00
笑点在那?
作者: s970212 (D.W)   2015-08-19 07:53:00
我的G point 有点难找要dig深一点喔
作者: kevin963   2015-08-19 08:04:00
可怜
作者: criesinvain (哪里能买ELMO)   2015-08-19 08:13:00
夜店可能更more
作者: wuleelee (wulee)   2015-08-19 08:15:00
连英文都讲不出来吧?在那边笑?
作者: mathrew (Joey)   2015-08-19 08:23:00
工程师也一样
作者: SBLsosweet (meimei)   2015-08-19 08:37:00
行话啊
作者: owenkuo (灰色腦細胞)   2015-08-19 08:42:00
打篮球报play 还不是要说play one,不然要说来一发吗?
作者: a0000959 (常德凌纷)   2015-08-19 08:53:00
它它工程师中英夹杂更严重
作者: YuYang (YuYang)   2015-08-19 09:29:00
srew是什么意思?
作者: JHEWEI (yack)   2015-08-19 09:40:00
如果是工作上的英文或是一段时间使用全英文,讲话时脑袋出现英文的速度会比中文快,嘴巴习惯了就会脱口而出。
作者: MarioBro (听说本能寺着火了)   2015-08-19 09:56:00
You也不是a loser?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com