※ 引述《ontherun3325 (52694)》之铭言:
: 我在维基百科编辑一个页面 电影星际异攻队
: 在编辑紫色时两个字后 显示预览时 "紫色"两个字没有问题
: 但是储存编辑 回到页面后
: 紫色两个字后面都会莫名出现"姊妹花"三个字
: 所以我把"紫"跟"色"两字中间空一格 就不会出现姊妹花
: 但只要紫色两个字连在一起 就会出现姊妹花
: 我在其他页面编辑"紫色"时也会出现这种情况
: 所以推测应该是"紫色"这两个字的问题
: 但到底为什么会这样?
不意外的话
应该是因为维基百科的电影用繁简转换模版的关系
中文维基百科为了统合港台左岸等地不同的翻译名词
有采取一种能够直接把专有名词翻使用者地区的对应版本的模板
(看你选的是大陆简体 香港繁体 澳门繁体 马新简体 台湾正体)
电影用的模组基本上会纳入大多数的电影名称的各地译名
可能是<紫色姊妹花>在某地的翻译名称就是<紫色>
所以模板就自动将那个名词转换成<紫色姊妹花>
要解决非常简单
你只要在编辑页中在所有紫色二字的中间插入-{}-
像是紫色→紫-{}-色
就能避免掉被模板转换的结果
-{}-这个代码原本是用来当成手动转换的效果来用的
不过也能当成不会显现在阅读页中的空白使用
只要你塞入这个代码 系统就只会把紫 和 色分开转化成对应的繁简字体
而不会把"紫色"这个词转换成同名电影的台湾译名
以上