※ 引述《epistemie (1111)》之铭言:
: 有一次我在美国去电脑店逛
: 没买什么东西临走时看到门口一本本型录
: 就随手拿了一本 想说应该是广告免费的
: 走出门口 老黑警卫追出来跟我说那个要钱
: 我想说我误会了就还给他
: 这时候后面出来一个白人经理 笑笑地说 没事没事
: 我想本来就没事呀 就要走
: 老黑警卫好像很坚持要我跟他进去
: 白人经理在跟他说没事没事
: 其实当下我也还傻傻的
: 是那当晚回想我当时有可能因偷窃未遂被捕
小弟在美国待过一段时间
美国 尤其是盛产棉花的南部 很多非裔都讲西班牙文
并不是英文不通 而是像台湾人听到台语一样格外亲切
这种情况能讲个几句比较能化解尴尬
小弟就在此献丑教你一句西文
下次你可以对那位黑人警卫说: chat á Ñéga
chat 就是抱歉的意思
á Ñéga 就是朋友的意思
合在一起讲就是 "拍谢啦 我的朋友"
不用被那些重音字母唬住 基本上这句发音跟英语相近
如果Ñ字能用道地的西班牙弹舌音发音就更完美了