※ 引述《skyhigh5566 (堕落天师)》之铭言:
: 大家好 大家安安
: 学日文两三年了
: 学到后来觉得庆幸自己不是日文母语者
: 学习的过程当中发现很多光怪陆离的事情
: 觉得母语是日文之后
: 学其他语言都会有困难
我是先学英文再学日文。所以感觉不出来。
但是先学好英文再学日文,突然间觉得爆简单的
文法上套用英文的观念学日文 确实有助记忆
: 1. 日文只有 a i u e o
: 面对其他语言,在发音上会有一定困难
: 学习中文或是欧陆一些发音比较不同的语言
: 会明显有更多的困难
: 2.片假名英文
: 日本人超级无敌喜欢用片假名英文
: 就是直接把英文音译的情形
: 看书每次看到都觉得干嘛不留着原样就好
英文也一样啦。一堆字如kung-fu. wok. Sushi
等等也是英译其他国家语言啊。
: 导致日本人,超级爱用片假名英文,发音烂
: http://i.imgur.com/mbID7jz.jpg
: 图内就是个例子
: achiever可以直接翻意思不然就别翻
: 硬要写成アチーバー根本脱裤子放屁
: 有个法国人朋友说他的法文家教学生
: 死都要用片假名注解法文
: 而且喜欢自己制造单字
: 例如:サラリーマン salaryman
: 意思是给薪阶级,但是事实上没这个英文单字
英文最有趣味的一点 久了以后就有这个单字
Long time no see也是这样子出现的
以前都被吐嘈中文式英文 现在呢……
现在查salaryman一定有这个字
比较机车的是平假名的单字用片假名写啊干!
EX:バケモンの子
: 3.以学习中文来说
: 会喜欢用日文方式来记单字
: 而且日本人通常不喜欢写汉字
: 我遇过一个四十岁阿姨跟我说他看不懂汉字
: 平常也不写汉字,全部用假名
因为汉字其实只是辅助表义 本身不等于日文意思
这个观念有点难懂 简单说什么字什么念法=该字
其次汉字笔画很多写假名很快 又片假平假对日本人
来说是可以互换的,就写假名就好。
我们因为学中文才习惯写汉字啊!
: 以上是我觉得日文母语者
: 学习其他语言困难之处
: 欧美学习中文或许有困难
: 但是学习西方语言应该不难
: 唯独日文我是觉得学了之后
: 或造成学习其他语言上的困难
: 再加上泛用不广,最近学习欲望越来越低落
我本来以为学日文好想没啥屁一用………才怪
华人国家包含中国 超爱日本的
日本的输出物太多了,加上现实生活华人懂日文还是太少了,学日文还是有用的。
台湾又是有名的亲日国家(日本东京都议员都知道)
日本输入物更多 又爱办日本物产展等等
学日文比学英文其实更好用
: 不知板上日文学习者对此的看法为何