楼主:
pulagu (火星塞)
2015-08-02 21:00:48“床前明月光”竟被误读了千年!
2015年08月02日 大纪元时报
西元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。李白时年26岁,当时在扬州
旅舍。李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了
这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
由于现代生活远离古代社会,诸多常识性的文字也日渐生疏,原本的字义已产生了变化,
难免以讹传讹,出现“千年误解”。
而最为人熟知的“床前明月光,疑是地上霜” 中的“床”字的意思,被人们错误理解为
“床铺或睡卧”。李白要是还健在,估计会被气得晕死过去。
诗中的“床”是指“井栏、井边”之意,所以“床前明月光,疑是地上霜。”正确解释:
诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。
井栏,不是“床”唯一的注释,“床”这个词在古代的诗词中有五种说法。
⑴指井台。已经有学者撰文考证过。
⑵指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方
框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又
叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同
。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙
之意。
⑶“床”即“窗”的通假字。
⑷取本义,即坐卧的器具,《诗经‧小雅‧斯干》有“载寐之牀”,《易‧剥牀‧王犊注
》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。
⑸马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一
种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或
类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至
迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎, 一种坐具)。
http://www.epochtimes.com.tw/n136046.html
作者:
yoxem (Yoxem)
2015-08-02 21:01:00nico poi duang
作者:
zone0317 (哈哈你活该)
2015-08-02 21:02:00然后呢?
作者:
Ayreon (猫王)
2015-08-02 21:02:00少奶奶欣赏我的文才
作者:
Deltak (蓝田五十弦)
2015-08-02 21:02:00床前明月光。衣服脱光光。去照x光。下一句?
作者:
xzcb2008 (éžå¸¸æ£®77牛)
2015-08-02 21:02:00很无聊...床就是床,不要硬拗
作者:
CCPenis (匚匚屌)
2015-08-02 21:02:00喔
作者:
nixon (为人民币服务)
2015-08-02 21:02:00所以课纲修正?
作者:
Hateson (曾经沧海难为水)
2015-08-02 21:02:00少了几个字是吗? 这首是床前明月光 疑是地上霜呀蠢猪
作者: ak7486 (哭哭囧脸景子命) 2015-08-02 21:02:00
所以哩
作者:
goodjeff (goodjeff)
2015-08-02 21:03:00然后呢 支那人的诗有什么好研究的 不如研究台湾文学
作者:
IRPT001 (清纯无限好~凶不下去啊)
2015-08-02 21:03:00国文老师似乎教过
作者:
mquare (爹卡路恰)
2015-08-02 21:03:00旅舍?? 是妓院吧
作者: jehow (疑) 2015-08-02 21:03:00
这有什么好气的 李白心胸哪那么小
作者:
porten812 (节能.减碳.发优文)
2015-08-02 21:03:00不用反到连文学都反吧
还有一说,床是地板,日文里也是这样含意,日文床发toka
作者:
butmyass (洒利与爵克)
2015-08-02 21:04:00床前朙月光才对吧 记者不要再讹误了
这诗其他部份不是被改过吗?我还以为这新闻是要讲这个
作者:
smilemiz (smilemiz)
2015-08-02 21:04:00怎么不说这首诗是跟个叫"明月"的妓女厮混的时候写的
作者:
ldstar (落日满秋山)
2015-08-02 21:04:00去观落阴 直接请李白回来说明一下
作者: jehow (疑) 2015-08-02 21:04:00
听到念法才会吐血 韵勒 诗不像诗 白写了
作者:
meowchen (喵劝 ㄟ(|v|)
2015-08-02 21:05:00唧唧复唧唧 木兰当____ 不闻机杼声 唯闻女____
作者: heavensun 2015-08-02 21:05:00
举头看黑板 低头吃便当~~
作者:
MASAMIFANS (MASAMI NAGASAWA)
2015-08-02 21:05:00不会去改课纲喔 干
作者:
alcloth (吕布)
2015-08-02 21:06:00我学到的是说床是躺椅那个版本
作者: rgnvgy 2015-08-02 21:06:00
我也觉得是这样
作者: phantasm ( ) 2015-08-02 21:07:00
金风玉露一相逢 便胜却人间无数 字数不对吗?
作者: t95912 (Alan(阿伦)) 2015-08-02 21:07:00
只有记者当成真的床吧
作者:
ajcky (~张小杰~)
2015-08-02 21:08:00明明就是床前明月眼生疮
作者: supergiant (supergiant) 2015-08-02 21:10:00
中国文
作者: monkeyboy234 (猴子) 2015-08-02 21:10:00
本来就不是指床吧 是床的话 举头望天花板?屋梁?
作者:
BBQ2591 (BBQ2591)
2015-08-02 21:11:00支那文学
作者:
knnp (达芙妮)
2015-08-02 21:11:00床前明月妹妹脱光光 身上肌肤洁白如雪 让我误以为是地上的
跟shi大一样 国文老师明明有教啊 也提到 遶床弄青梅的床 哪来的新解?
作者:
knnp (达芙妮)
2015-08-02 21:12:00霜雪 抬起头儿望向明月妹妹 低头却想起在故乡的糟糠妻
作者:
newti (长日将尽)
2015-08-02 21:13:00证明已经和时代脱节 不要再拿出来炒了好吗?
作者: gyboy74 2015-08-02 21:15:00
可能在微调吧
作者: bloodashih (blooda) 2015-08-02 21:16:00
喔喔喔原来如此,之前真的以为是睡的床
作者:
Tenging (菜鸟)
2015-08-02 21:17:00早上起床刷刷牙
作者:
siddor (Siddor)
2015-08-02 21:18:00现在没有人误读吧 记者自己不知道也能当新闻?
作者:
siate (yee)
2015-08-02 21:18:00chin lan
作者:
asd2507 (叭啦叭啦)
2015-08-02 21:19:00关门 放狗
作者:
a58805082 (5秒ä¸å‡ºæ‰‹)
2015-08-02 21:22:00现在有谁讲文言文啊,白吃?
作者:
g6m3kimo (名为变态的神父)
2015-08-02 21:23:00不知道谁还说课纲不重要的
作者:
MGuarder (糊涂流浪猫)
2015-08-02 21:25:00不是日月光吗?
作者: RockManX8 (洛克人X8) 2015-08-02 21:31:00
我以为是窗
作者:
GPX2000 (阿忠)
2015-08-02 21:32:00所你呢? 干我屁事
作者:
belongs (。夜猫。)
2015-08-02 21:32:00误读个屁,你列举的老师没教嘛?
作者:
Sougetu (Sougetu)
2015-08-02 21:39:00本来就没人说是床铺的床好吗
作者:
riker729 (riker)
2015-08-02 21:41:00最糟糕的不是什么意思 而是考试指定这个意思作者未必是那个意思 为什么后人要强加古人这个意思?
作者:
DORAQMON (哆啦咪咪)
2015-08-02 21:45:00中华文化都不会真丢脸
作者: reina07 2015-08-02 21:46:00
都死千来年了,还要被记者挖出来再气死
作者: scrumhalf (scrumhalf) 2015-08-02 21:51:00
我都念costco
作者:
poswem (Big Boy)
2015-08-02 21:53:00重点是... 记者的国文老师教错了吗?
作者: gy3310 2015-08-02 22:02:00
So?
作者:
VOLK11 (VOLK)
2015-08-02 22:06:00床前的确不会有明月光,又不是车床族,井栏较合理。
作者: hiphopboy7 2015-08-02 22:09:00
记者刚上完国文课当起小老师啦?
作者:
Maiar (国民党不倒,台湾不会好)
2015-08-02 22:16:00奇怪 他小学国文老师没教过吗?
作者: nicejelly (李狗剩) 2015-08-02 22:17:00
对记者来说现在才知道吧 不意外