※ 引述《OPOPPOP (木兰香遮不住伤)》之铭言:
: 给家长看了新版的课纲 但好几位都觉得没什么 学生大惊小怪
: 例如说像是: 日本统治”加入殖民二字,成为“日本殖民统治”。
: 他们的反应是本来就是殖民呀 难道不是吗
如果以日本人是外族统治,就说他是殖民
那对原住民来说,荷西、郑氏、日治、国民政府都是殖民
: 还有 荷西“治”台改成荷西“入”台 、另外“郑氏”改成“明郑”
治台是以客观角度看荷西来台湾治理
入台是以汉族本位来看外国人侵入台湾
两者其实有很明显的语意差异
而明郑则是强化我们对郑成功与中国的明朝做连结
这样的写法就跟“入台”有差别了
: 家长也觉得这有什么差别吗 干嘛去吵这个
因为家长们是读国立编译馆的历史课本长大的
: 郑成功本来就是南明延平王 要说明郑也没错呀。
: 遇到这种情形该怎么跟他们解释比较好呢?
纯粹做整理,不知是否正确?