本肥宅有时候会转去75台看一下日本美食节目
发现日本节目遇到外语对话时会直接找人配音用日文盖过原音
为什么不打字幕就好?
让观众了解对方说了哪些外语即代表日文的什么意思不是很好吗?
有没有日本节目碰到外语时要找配音盖过去的八卦啊?
作者:
petertg (TG)
2014-07-26 22:30:00因为听不懂,也不会因为听了一小段就懂
作者: grandzxcv (frogero) 2015-07-26 22:31:00
盲人:对啦我们没有被当人看
作者: edgek 2015-07-26 22:31:00
有人是听电视又不是看电视
作者:
bkebke (下次填)
2015-07-26 22:32:00日本平常少用字幕,一般字幕是给盲人看的
作者:
homeman (轰面)
2015-07-26 22:33:00外国片也要配音
作者:
gaym19 (best689tw)
2015-07-26 22:33:00美国也会配音
作者:
m2488663 (碧潭西岸辺露伴)
2015-07-26 22:33:00“一般字幕是给盲人看的” 这..
作者:
bkebke (下次填)
2015-07-26 22:33:00说错,是听不到的人看的
作者:
ev331 2015-07-26 22:35:00觉得很有必要.....反正自己要听原音再转就好
作者: g96G69g 2015-07-26 22:35:00
XDDDDDDDD
作者:
JFNfrog (蛙)
2015-07-26 22:36:00耳朵不好的老人也需要字幕
作者:
YCbCr (YUV)
2015-07-26 22:36:00字幕破坏画面 而且日文的特性是用听比看文字快
作者:
bkebke (下次填)
2015-07-26 22:38:00台湾韩剧或卡通也是配音啊
作者:
scarface ((<ゝω・)绮罗星☆)
2015-07-26 22:38:00有点格调的国家都会配音的好吗~台湾才不正常~
作者:
YCbCr (YUV)
2015-07-26 22:40:00日文不像中文可望文生义,日文字就只是用来辅助标记而已
.....................................
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2015-07-26 22:42:00连新闻采访也要日配,日本跟台湾不一样看电视是看节目不是看字幕几乎都会配音
作者:
maikxz (超级痛痛人)
2015-07-26 22:44:00上字幕的是少数,大多数国家是配音