楼主:
kcloud (547TK)
2015-07-24 18:06:00![]()
有26翻墙过来觉得攻击自由语调不顺
强袭自由比较好
我是不是对26太认真
会不会被中国网军攻击或强袭
有没有怎么翻比较顺的挂?
作者:
rex9999 (雷哥司)
2015-07-24 18:06:00宅爆了
作者: shippai 2015-07-24 18:06:00
不用翻译
作者:
dlam002 (常逛飘版的阿飘)
2015-07-24 18:06:00有听过台式英文吗?大概就是那个感觉
作者:
a001223 (momento)
2015-07-24 18:07:00跨拢谋
作者: Ives20130 (O_____O) 2015-07-24 18:08:00
强袭自由?中国应该翻成强暴自由比较贴切吧
作者:
a5021414 (Meister)
2015-07-24 18:08:00我都唸strike freedom
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2015-07-24 18:08:00不是福利蛋吗
作者: eliteark (低等攻城狮) 2015-07-24 18:08:00
推强暴自由 最符合支那国情
作者:
ILOVEWAVE (^_^)我爱波(>ˇ<)
2015-07-24 18:10:00三小拉
作者:
linph (falcon)
2015-07-24 18:10:00不是好球福利蛋?
作者: id 2015-07-24 18:14:00
关你屁事
作者:
c780412 (煌)
2015-07-24 18:16:00强暴自由你觉得如何?
楼主:
kcloud (547TK)
2015-07-24 18:19:00请万代出一款尊爵 不凡的红色五星的强暴自由好了 XDDD我绝对不会买
作者:
laikyo (六元)
2015-07-24 18:27:00强国的翻译就是纯翻译
FF系列想当年...台湾翻译太空战士…对岸翻译最终幻想...
作者:
lovetina (é¡å›žæ¨¡å¼)
2015-07-24 18:46:00明明是香港的翻译.....支那当年看盗版还当自己的.......
作者:
laser789 (PewPewPew)
2015-07-24 18:52:00万舰齐发他们直接翻成家园异尘余生翻 辐射