根据Google翻译
Women应译为 妇女
版上有些人习惯翻为 女孩(儿)
到底哪个才是正确翻译?
还是其实65岁以下都可称为女孩(儿)?
有八卦吗
作者:
Leeng (Leeng)
2014-07-21 17:05:00我们
作者:
easyfish (easyfish)
2015-07-21 17:06:00窝门
作者:
jma306 (甲贺稻修伯)
2015-07-21 17:06:00妇女s
作者:
WeiU (微,U文)
2015-07-21 17:06:00我们
作者: weichieh6514 2015-07-21 17:06:00
lady
作者:
NuGG (NuGG)
2015-07-21 17:06:00窝门
作者:
nobuwei (诺不惟)
2015-07-21 17:06:00窝门
作者:
Chia2323 (Chia2323)
2015-07-21 17:07:00我都唸抠死彄
作者:
deepdish (Keep The Faith)
2015-07-21 17:07:00左转傻花版
作者:
ursexy (妳好!西斯!)
2015-07-21 17:07:00我都念costco
作者:
vavamk (自摸十万)
2015-07-21 17:07:00午门?午门是斩首的地方,所以男人当然闷啊...
作者:
kramer (kramer)
2015-07-21 17:07:00BBA
作者:
Aquari (  ̄Д ̄)=o|▅▅▆▇▇◤)
2015-07-21 17:07:00小女
作者:
DIDIMIN ( )
2015-07-21 17:08:00女人们
作者: wai833722 2015-07-21 17:08:00
休赶
作者: Captain5566 (揉○部主将) 2015-07-21 17:11:00
母猪~!
作者:
kamisun (水银灯的主人)
2015-07-21 17:11:00娘=妈妈 姑娘=姑妈 舰娘=船舰妈妈 秋娘:秋天妈妈
作者: MacOSX10 2015-07-21 17:11:00
妪
作者:
iorittn (IORITTN)
2015-07-21 17:12:00非处女
作者:
whitefox (å…«åè¬å®šå˜å®…ç”·)
2015-07-21 17:13:00骆驼门
作者:
silver0610 (24K纯金打造豪华航天飞机)
2015-07-21 17:14:00小姐
作者:
HeroFun (Hero)
2015-07-21 17:15:00无敌铁金刚啊 没童年?wo~man ~是无敌铁金刚
作者:
taotzu (╮(╯▽╰)╭ キタ━━)
2015-07-21 17:17:00傻女
作者: amphiprion (钢铁毛毛虫) 2015-07-21 17:18:00
站在正义这一方
作者: HardenSGG (丐帮帮主) 2015-07-21 17:32:00
三宝
作者: winxp5566 (鲁鲁鲁宅) 2015-07-21 17:35:00
傻屌
作者:
chenwayne (chenwayne)
2015-07-21 17:35:00我都念pupu
作者:
NDSLite (Matrix in 卧虎藏龙)
2015-07-21 18:03:00girl-talk
作者: kevin926 2015-07-21 18:06:00
儿儿儿儿儿
作者:
tutufish (tutuPingFish)
2015-07-21 18:21:00一堆北七在傻花的板
作者: M013 (13) 2015-07-21 18:24:00
ikea