[问卦] 请问为什么大陆人很喜欢中文化英文

楼主: evox (www)   2015-07-10 21:00:32
譬如说
sony 硬是要说成 索尼
toyota camry 硬要说成 丰田 凯美瑞
benz 硬要说成 梅赛德斯 奔驰
蛮多的...
为什么不直接说英文就好了呢??
硬是要翻成中文
不会觉得很奇怪吗?
作者: LIONDODO (LION)   2014-07-10 21:00:00
老共政府规定的Y
作者: popy8789 (面對它)   2014-07-10 21:00:00
文盲很多
作者: lea109 (可爱又迷人的反派角色)   2015-07-10 21:01:00
要知道 他们连视中文的文盲都很多了...
作者: pikakami (我买不起徕卡)   2015-07-10 21:01:00
可能潮吧
作者: tetani (喵喵)   2015-07-10 21:01:00
这样其实比较好 要推广中文就推广全套
作者: allgamba (魂~)   2015-07-10 21:01:00
政府规定......
作者: Yamapi5566 (文山下智久)   2015-07-10 21:01:00
投优塔是日文
作者: kmwace (kmw)   2015-07-10 21:01:00
政府规定的,长远来看统一译名是好事
作者: solidmiss (索德米斯)   2015-07-10 21:01:00
智商
作者: orfan (MISANTHROPE)   2015-07-10 21:01:00
你问现在的台湾中年人不就知道了
作者: KevinLow (废文漏)   2015-07-10 21:01:00
要营业登记吧
作者: sokayha (sokayha)   2015-07-10 21:01:00
日本大陆都会转换 反而我们比较奇怪吧?
作者: karen71014 (丸鱼先生)   2015-07-10 21:01:00
赛百味
作者: banbee100 (BB)   2015-07-10 21:02:00
那你干嘛不唸carrefour,要唸家乐福?
作者: ksxo (aa)   2015-07-10 21:02:00
subway = 赛百味
作者: KamijoToma (上条当麻)   2015-07-10 21:02:00
" target="_blank" rel="nofollow">
作者: a7526746 (阿猫)   2015-07-10 21:02:00
很爽,索尼表示
作者: JizzBurger (YOLO)   2015-07-10 21:02:00
我也觉得这样比较好
作者: hachime (最恶教师)   2015-07-10 21:02:00
RMB才好笑了
作者: rex9999 (雷哥司)   2015-07-10 21:02:00
人家语言在地化 懂? 反倒是我们已习惯崇洋媚外
作者: budingpor (↖☆夺命a书生☆↘)   2015-07-10 21:02:00
我反而觉得自己的语言里参杂英文很奇怪
作者: ZunYin (感谢我生命中一切的美好)   2015-07-10 21:02:00
世嘉 兰伯基尼
作者: Azabulu (Aza)   2015-07-10 21:03:00
标致 婊子
作者: mingchaoliu (欧美系统受害者)   2015-07-10 21:03:00
以前我们国内车名也是一堆中文,如天王星、胜利....
作者: popy8789 (面對它)   2015-07-10 21:03:00
官方规定的呀 没中译名就不要卖
作者: redmool (熊兔)   2015-07-10 21:04:00
因为一堆文盲啊
作者: fairy241 (MIN)   2015-07-10 21:04:00
以前课本还赛先生、德先生咧
作者: LIONDODO (LION)   2015-07-10 21:04:00
RMB跟CNY我第一次去中国时也混乱一下
作者: Rocks5566 (5566最棒棒>//////<)   2015-07-10 21:04:00
不过他们的nissan却是翻日产
作者: t95912 (Alan(阿伦))   2015-07-10 21:04:00
台湾不是也一样 麦当劳 肯德基 星巴克 哈根达斯
作者: ZunYin (感谢我生命中一切的美好)   2015-07-10 21:05:00
其实PTT也差不多啦,什么西斯版、黑特版、西洽版、欧兔版
作者: WeGoYuSheng ( ♂开启另一扇薇阁的门♂)   2015-07-10 21:05:00
连新闻都不能译名后面加原文注解 很不方便
作者: HuangWeiX   2015-07-10 21:05:00
勒布朗.詹姆斯 科比.布莱恩
作者: u3ker7f6 (对阿对阿对阿对阿对阿)   2015-07-10 21:05:00
国外就没有把中文翻英文?只是方便辨识而已吧
作者: malindorothy (卧龙)   2015-07-10 21:05:00
这样才好 不然talking时都要混English
作者: Midiya (還是當學生好啊... (茶))   2015-07-10 21:06:00
爱抚一 = F1
作者: xan1053 (Kensi)   2015-07-10 21:06:00
会说英文比较好 别像日本一样连发音都不会了
作者: willy4409   2015-07-10 21:07:00
丰田 とよた TOYOTA 谁跟你英文啊?
作者: phz100   2015-07-10 21:07:00
强奸布莱恩
作者: zero00072 (赤迷迭)   2015-07-10 21:07:00
日本也一样呀,而且新名词几乎直接片假名下去。
作者: lOngKitty   2015-07-10 21:07:00
鲁蛇
作者: WeGoYuSheng ( ♂开启另一扇薇阁的门♂)   2015-07-10 21:08:00
对啊 崇洋媚外不好 那根本就该连这些外国牌子都禁止
作者: mecca (咩卡)   2015-07-10 21:08:00
XDD
作者: Yamapi5566 (文山下智久)   2015-07-10 21:08:00
日本过头了,一堆好好的字也改用外来语
作者: sokayha (sokayha)   2015-07-10 21:10:00
日本语的windows和android,整个界面非常好笑XD...满满的片假名外来语
作者: PttTime   2015-07-10 21:10:00
starbucks = 史塔尔巴克斯
作者: deeeep (接近无限透明的蓝)   2015-07-10 21:13:00
因为阿陆腔照中国字唸就是最接近的音阿
作者: water0214 (想你)   2015-07-10 21:13:00
日本 中国 有自尊心的国家都会转成在地
作者: Nravir   2015-07-10 21:13:00
我觉得台湾也快了..
作者: Uncontinue (肮康梯纽)   2015-07-10 21:13:00
他们政府规定就是这样 所以看我们的NBA转播听到一堆英文名字都会很不习惯
作者: zero00072 (赤迷迭)   2015-07-10 21:14:00
去天朝听天朝规矩,去米国听米国规矩。
作者: kana0228 (有热狗就有冷猫)   2015-07-10 21:20:00
这样没什么不好 至少碰到原文不会念的 知道中文才不会
作者: TAIWAE (v( ̄︶ ̄)y)   2015-07-10 21:20:00
杜文伟
作者: flux ((′ω‵) )   2015-07-10 21:21:00
鬼岛三十年前也一样
作者: wbreeze (wbreeze)   2015-07-10 21:24:00
台湾有些就给新闻台翻囉 然后每台翻得都不一样
作者: hihisnoopy (蛋饼控)   2015-07-10 21:24:00
台湾不也是吗 飞利浦 福特 香奈儿
作者: tony20095   2015-07-10 21:25:00
英文烂,不会发音啊,跟日本人一样
作者: ZABORGER (乱入者)   2015-07-10 21:26:00
现在日语一大堆动词 都是直接英语转成日本拼音在讲.....
作者: smtp (smtp)   2015-07-10 21:26:00
习惯吧? 像台湾, 唸英文又如何? ikea 怎么唸还不是一直在吵~台湾唸英文英文有比较强吗? XDDDDDD
作者: nwile0176 (水无灯里)   2015-07-10 21:40:00
50岁以上的大部分是不会念英文的
作者: favorboram   2015-07-10 21:41:00
他们连看自己原本的中文都有问题 你还要他去看别人的
作者: Q00863 (阿棋)   2015-07-10 21:41:00
日本表示
作者: sbflight (舰娘在手 天下我有)   2015-07-10 21:49:00
426
作者: tony20095   2015-07-10 21:50:00
呵 如果是泰国品牌在台湾你也会叫他写泰文给你唸吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com