1.媒体来源:
ettoday
2.完整新闻标题:
先别“永婕谏皮”,你知道“大体”不是指“尸体”吗?
3.完整新闻内文:
http://i.imgur.com/EOvQrns.jpg
▲知名部落客好色龙希望大家不要再误解专业!(图/好色龙授权提供)
生活中心/综合报导
艺人贾永婕日前因“尸皮”事件被网友封为“大体之母”,甚至遭揶揄是“永婕谏皮”。
网友们讽刺更名是“不懂得尊重专业”,也对卫福部“忙着正名”,表达不满。然而,除
了“尸皮”是专有名词的原文直译外,有人知道“大体”也不是指“尸体”的意思而是“
总体来说”的“总体”吗?
知名部落客好色龙表示,“大体”这个词汇来自“Gross anatomy”,中文解释为“大体
解剖学”。“Gross”在这里的用法为“巨观的”、“总体的”,意思同“大体而言”的
“大体”,应作“形容词”。
因为出于对解剖遗体的敬意,所以把解剖用的遗体称为“大体老师”,“将遗体视为与导
师一样的地位,感谢它们愿意捐出遗体让学生们切割学习。”所以“有敬意的是‘老师’
两字,‘大体’只是科目名称。因此,大体并不是对死者遗体的尊称。”
有网友表示,肝脏的捐赠也有“尸肝移植”,原文为“cadaveric liver
transplantation”,这样的名称让医师对于移植物来源一目了然,简明易懂,因此觉得
“没必要改成大体皮肤或捐赠皮”,否则很容易“跟活体捐赠混淆”。
好色龙向记者表示,很希望可以让大众知道这些专有名词的原意,不要再“误解专业”,
让尸皮变“巨观皮肤”。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://www.ettoday.net/news/20150709/532599.htm
5.备注:好色龙是你?