※ 引述《MDCCLXXVI ()》之铭言:
: 大体来自于大体解剖学(Gross anatomy)
: 在巨观尺度(肉眼,不用显微镜)下了解整个人体器官构造
: Gross
: of, relating to, or dealing with general aspects or broad distinctions
: 中文概念是总、全面 (像 gross income是总收入的意思)
: 所以"大体"原本没有尊称的概念
: 大体"老师"的老师才是有尊敬的意思在
: 所以我不太了解"大体皮肤"是什么概念
: 全皮嘛? 整张人皮?
卫褔部其实也不用改,
直接加个“俗称”叫“大体皮肤”,
这不就皆大欢喜了?
尸体、尸骨、尸臭、尸块,
这些名称很多民众都是忌讳的,
避之唯恐不及的,
民众想要有个好听尊重的名称,
不行?
何必要说人家不尊重专业?
他们只是忌讳!
还有,谁不知道大体是形容词?
大体老师基本上就是称死亡的人,
会尊称他们“老师”,
是因为他们是学生的“学习教具”,
但一般民众,
并不会把“老师”与“死亡”相提并论,
因为老师是职业名词,
跟尸体一词完全没有关系。
因为老师不等于尸体,
自然而然,
人们会把“大体”两字,
想成“死亡的”的意思,
如果后面没有接名词,
大体自然而然地会变成名词,
变为“死者”、“尸体”的替代词。
语言学这东西,
本来就会一直变化的,
很多古词用法跟现代用法不一样,
甚至是天差地别的,
所以,根本没有什么对错,
只是习惯罢了。