※ 引述《siddor (Siddor)》之铭言:
: 1.媒体来源:
: 奇摩新闻
: 2.完整新闻标题:
: 贾永婕受封“大体皮肤之母” 医生怒飙“五字经”痛骂
: 3.完整新闻内文:
: 记者阮馨仪/台北报导
: 日前八仙尘爆意外造成近5百民游客灼伤,需要“尸皮”敷料帮助皮肤再生。贾永婕在脸
: 书发文:“不要再说尸皮了好吗?这是捐赠者的大爱,应该使用更尊重的称呼”,卫福部
: 竟真以“观感不佳”为由,将尸皮将其正名为“大体皮肤”,让贾永婕因此受封为“大体
: 皮肤之母”,但专业医生却看不下去,怒飙“五字经”痛骂!
: 尸皮”是由专有医学名词Cadaveric Skin的直译,但却因民众认为用字不够文雅,卫福
: 部将其正名为“大体皮肤”。卫生福利部发言人王哲超表示,尸皮更名主要是因为接到很
: 多投诉电话,并不是因为贾永婕,希望更名后仍让民众对于八仙尘爆事件,感受好一点。
: 废尸皮之名,受封为“大体皮肤之母”。(合成图/翻摄自贾永婕脸书)
: 对于贾永婕和不懂医学专业的民众投书,卫福部就更名,引发专业医师不满,一向积极批
: 评时政的医师张钲隆,怒飙“五字经”痛骂:“卫福部做正事没半步,叫你整合病床、协
: 助转院”都没做好,“搞正名这档事就昨天有人呼吁今天马上正好名”,“尸皮叫做
: cadaveric skin,看不懂英文,不会叫陈彦伯教你啊”!网友讥讽:“原来卫福部长官喜
: 欢贾永婕……”更批:“卫福部就是烂啊!外行指导内行!只会弄这种枝微末节的小事”
: 。
: 4.完整新闻连结 (或短网址):
: https://tw.news.yahoo.com/%E8%B3%88%E6%B0%B8%E5%A9%95%E5%8F%97%E5%B0%81-%E5%A4%A7%E9%AB%94%E7%9A%AE%E8%86%9A%E4%B9%8B%E6%AF%8D-%E9%86%AB%E7%94%9F%E6%80%92%E9%A3%86-%E4%BA%94%E5%AD%97%E7%B6%93-%E7%97%9B%E7%BD%B5-160200192.html
: http://0rz.tw/RFJ3n
: B
: 5.备注:
: 陈彦伯:
其实这个医师不用这么生气吧
英文本来就没有特别分类出大体这种讲法
无论是大体还是尸体 英文都是cadaver
既然这样,Cadaveric Skin要翻成尸体皮或大体皮都可以吧
反正大部分的医生都是以英文名词为主,
中文名词从善如流,选个大家都可以接受的翻法,也没什么太大问题吧