※ 引述《pponywong (pony)》之铭言:
: 其实不能怪学生 要怪台湾的教学方式
: 台湾很少强调 性(Gender) 数(single or plural) 格(case) 的规则跟变化
: 因为中文没有这些东西
: 另外就是时态
: 教 present perfect 跟 past perfect 又讲地不清不楚
: 很多人都不知道使用的时机 只知道题目要怎么写而已
: 中文也没有这东西
: 英文有些名词又很讨厌
: 像是 pants 跟 glasses 是复数
: 用单数就要用 a pair of pants ....
: 连薯条 fries 他妈的都是复数
: 中文没有这东西
笑了,台湾的教学方式鸟蛋的是说跟听,你讲的这部分根本就没有问题。
有问题的学生是要怎么考克漏字?
时态又更简单了,在高中英文的教育里面,
所有的文法两个星期内就可以教完。
这种文法性质的东西不会的学生只能说是自己混,
怪台湾的教育根本搞错目标。
: 还有冠词的问题 不定冠词还要靠发音而决定是用 a 还是 an
: 所以会有这种东西
: a university
: an hour
: 中文没有这种变化
: 还有动词有分及物跟不及物
: 不及物就需要介系词 preposition 去连接动词跟受词
: 英文要讲 I sit on a chair
: 中文可以说 "我坐椅子" 一般人也可以听懂
: 中文本身就没有英文这些特性 要怎么要求年轻人
: 可以分辨出这些东西 ?
你讲 I sit chair 美国人也听得懂你在讲啥。