Re: [新闻] 大学生竟写出“They is” 李家同吁重视

楼主: pponywong (pony)   2015-06-28 21:37:11
※ 引述《azlbf (上邪!我欲与君相知)》之铭言:
: 不管是中英文都有这问题,
: 其实每个时期的用语都差很多,
: 就像现在的白话文回到500年前大概也是另类的火星文。
: 就像我正在打的这段话,就是非常口语的用法。
: 很多人都自以为自己懂"中文",
: 让那些人回到古代,大概就是骂李白&辛弃疾不懂文字的那些人吧
: 看到平仄不韵就先开砲再说,朱李之流
: 一昧的要求格式只会把自己搞的无法体会文字的优雅,
: 说不定再过200年用注音文写成的文章才是主流也不一定。
: 每个时期每个单词的字义都有多少变动,
: 我们学的英文跟西元前的也相差百里
: 更别说中文字义本来就很容易模凌两可的,在加上时代变迁更是让人难以适应
: 就像是中国常常因为避用皇帝相关的字眼,搞的一堆难字与旁义词
: 更别说后来的文字狱。
: 就用近期的例子好了,共党是唯物主义
: 所以怪力乱神的东西都要避用,
: 像巫师这个词就基本上不能出现,所以搞了个奥术师出来
: 不然用英文来看arcane本来就是Wizard的能力
: (当然你也可以支持魔兽派的理论,非信仰的神力才称arcane,我没意见XD)
其实不能怪学生 要怪台湾的教学方式
台湾很少强调 性(Gender) 数(single or plural) 格(case) 的规则跟变化
因为中文没有这些东西
另外就是时态
教 present perfect 跟 past perfect 又讲地不清不楚
很多人都不知道使用的时机 只知道题目要怎么写而已
中文也没有这东西
英文有些名词又很讨厌
像是 pants 跟 glasses 是复数
用单数就要用 a pair of pants ....
连薯条 fries 他妈的都是复数
中文没有这东西
还有冠词的问题 不定冠词还要靠发音而决定是用 a 还是 an
所以会有这种东西
a university
an hour
中文没有这种变化
还有动词有分及物跟不及物
不及物就需要介系词 preposition 去连接动词跟受词
英文要讲 I sit on a chair
中文可以说 "我坐椅子" 一般人也可以听懂
中文本身就没有英文这些特性 要怎么要求年轻人
可以分辨出这些东西 ?
另外欧洲语言很大程度地跟英文相同
所以他们学英文很快 尤其是德国人 >"<
德语性别有三性 maennlich weiblich, saechlich
受格还有分 Dativ 跟 Akkusativ
还有一个属格 Genitiv
但是名词还是有很赌烂的地方
裤子英文 pants 德语是 die Hose 单数
眼镜 glasses 是 die Brille 单数
父母 parent 在英文是单数 但是德语 die Eltern 是复数
题外话
最近有一点迷上蒙古的回鹘文 不是外蒙古的西利尔文喔
网络上找了一下 蒙文似乎也有分 Genitiv Dativ 跟 Akkusativ
有没有语言中 格 (case, Kasus) 的八卦阿 ?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com