[新闻] 纽约时报 - 台湾水上乐园爆炸

楼主: kevin2003540 (大头)   2015-06-28 21:10:26
1.媒体来源:
NewYork Times
2.完整新闻标题:
Taiwan Water Park Leaves Hundreds injured
3.完整新闻内文:
HONG KONG — Hundreds of people were injured at a water park in Taiwan on Satu
rday when a cloud of colored powder ignited in the air over a crowd during an
event, erupting into a huge fireball.
香港 - 周六,百余人于台湾一座水上乐园受伤。事发当时,群众上方以彩粉形成的尘雾
燃烧了起来,并引爆成一团熊熊烈火。
No deaths were reported, but at least 516 people were injured, 194 seriously,
including eight with life-threatening injuries, the island’s official Central
News Agency reported. The injured, many suffering burns, were overwhelmingly
young, in their 20s or younger, according to a roster posted on the news agenc
y’s website.
据台湾中央社报导,没有人丧命;但至少有516人因此受伤,其中194人受到重伤,并有8
人有生命危急。由中央社网页公布伤员名单中,绝大多是数年约20甚或是低于20者。
[Video: Raw: Fire Injured Hundreds at Taiwan Water Park Watch on YouTube.]
http://youtube.com/embed/ZavVZRS8Jfo
Video taken at the scene showed the flames erupting within the crowd at the ev
ent, called Color Play Asia, about 8:30 p.m., after nightfall. People were sho
wn carrying the injured from the scene in inflatable rafts, and others were sh
own running away, silhouetted by flames. The fire was quickly controlled, but
not before hundreds were hurt, the agency said.
影片中,烈火在一场名为“彩虹派对”的活动里引爆;而这场大火,大约发生在日落后的
晚间8:30引发。影片中我们可以看见,一位位的伤员被以橡皮艇从火场中送出,而烈火
的巨炎也映照出另一些逃窜伤员的轮廓。承办人表示火势虽然很快地被控制住,但却也已
经造成了百余人受伤。
Taiwan’s Ministry of Health and Welfare said on its website that Taipei-area
hospitals had many victims requiring skin grafts. The ministry said hospitals
were also urgently requesting other medical supplies needed to treat burns.
台湾卫福部部长在其网页表示,台北地区的医院有很多受灾者需要皮肤移植。同时他也紧
急寻求了其他医院有关烧烫伤的医疗协助。
The victims were mostly from Taiwan, with only four people from mainland China
and two citizens of other countries, the agency reported. They were being tre
ated at 38 hospitals in the Taipei area, the agency said, citing Wang Zhe-chao
, a spokesman for the Ministry of Health and Welfare. One 18-year-old woman, w
ho was not identified, suffered burns on 90 percent of her body, the news agen
cy reported.
卫福部发言人-王哲超则表示:大部分伤患是台湾人,而中国大陆人有四个,还有两位属
于两者之外。
某报导也指出,有一名18岁少女,因全身有90%灼伤,目前仍身份未定。
Taiwan’s prime minister, Mao Chi-kuo, told reporters on Sunday that public ev
ents using airborne colored paint powder would be banned and that the governme
nt would set up a group to deal with the treatment and rehabilitation of peopl
e who were injured.
Color Play Asia bills itself as Asia’s biggest color party, an event where pe
ople dance to music while spraying each other with colored powder. A promotion
al video for the event on its Facebook page shows employees on a stage blastin
g colored powder onto the crowd.
台湾行政院长-毛治国-则在星期日告诉记者,当天晚会使用的彩虹粉将被禁止,并且会组
成因应小组,负责处理有关伤者治疗与复健的相关问题。“彩派”自称为雅洲最大的彩粉
趴踢,所谓粉趴,就是一群人在音乐中一边互喷对方七彩的粉,然后一边跳舞。可以从脸
书上的一广为流传影片看到,彩派员工在台上向群众头上抛洒彩粉。
“I hope you give a reasonable explanation to all the families who have been h
urt by this,” one commenter wrote on the site’s page.
“我希望你可以给出一个合理的解释,好给那些受灾家属一个交代。”一位网在该网评论
道。
The Central News Agency reported that the person at the park responsible for e
vents, Lu Zhongji, 41, as well as two other employees, had been taken to a nea
rby police station for questioning. The police may charge several employees wi
th negligence and public endangerment, the agency said. The cause of the explo
sion is still under investigation.
The powder that Color Play Asia uses is made of cornstarch and food coloring,
according to a post the company made on its Facebook account. The post added t
hat its products were in line with standards set by SGS, which is a Geneva-bas
ed testing, inspection and verification company. No one at the company was ava
ilable over the weekend to comment on whether Color Play Asia’s products did
get SGS certification and whether that process also included tests for flammab
ility. No one at the company immediately answered an email inquiry made on Sun
day.
中央社报导指出,该事件的有关人士,包括负责人-吕忠吉-和其他两名顾员,已被带回临
近警局征询,检方将可能以 过失伤害罪 及 公众危险罪起诉,而目前,事发原因仍待厘
清。
据@质粉公司在其官方脸书贴出的文指出,本次“彩趴”使用的粉末,是用玉米淀粉、参
以食用色素制成。贴文补述,彩粉的制成完全符合SGS(日内瓦通用公正行)认证标准。但
该公司在周末没人上班,是否符合制成标准,或通过点燃测试,也因此没人出面说明;也
没人回复在星期日寄往该公司的质询电子邮件。
The water park, Formosa Fun Coast, is northwest of Taipei, the island’s capit
al. On Sunday, the park’s Facebook page showed a picture of a man with his ha
nds clasped together as if in prayer.
八仙水上乐园,位于台湾首都-台北-的西北边。星期日,八仙乐园的脸书网页,贴出了一
个男人双手合十的照片,貌似正在祈福。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://www.nytimes.com/2015/06/28/world/asia/taiwan-water-park-fire-and-explos
ion.html?smid=nytcore-iphone-share&smprod=nytcore-iphone
5.备注:
1)天佑台湾,难得NYT报导台湾便是这种灾难
2)美国人分不出新北市和北市了...
3)有些政治敏感词汇真的不知道要怎么处理才好,为了怕新闻失焦已经尽量翻的中立些
,某些词汇翻地不顺眼跟各位乡民致歉。
作者: FlynnZhang (●—●)   2014-06-28 21:10:00
感谢翻译
作者: Change1224 (没事儿)   2015-06-28 21:11:00
水上乐园搞到爆炸那是不被允许的
作者: dinex   2015-06-28 21:11:00
如果标题下粉尘爆炸美国乡民一定开始战
作者: yoyodiy (废文心得文大师)   2015-06-28 21:11:00
干 台湾的国际曝光度+1 好感度-10
作者: RaphaelJr (天主教传教士)   2015-06-28 21:11:00
看我的捆仙索! 呼~我救了这场火灾~
作者: dinex   2015-06-28 21:12:00
应该说类似color run活动爆炸
作者: screwer5566 (我尻故我射)   2015-06-28 21:12:00
"northwest of Taipei, the island’s capital."
作者: abc06 (阿咧)   2015-06-28 21:12:00
水上乐园能够搞到爆炸
作者: ioupoiu (他妈的恶心甲)   2015-06-28 21:12:00
干 早就说要禁止彩虹趴
作者: Crazyfire (南传版寂天)   2015-06-28 21:12:00
纽约州和纽约市分得清吗XD
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2015-06-28 21:13:00
台湾之光
作者: goodman5566 (好人56)   2015-06-28 21:14:00
还真的翻中国大陆
作者: yudofu (豆腐)   2015-06-28 21:17:00
结果大批医疗物资被捐赠到泰国
作者: peiring (peiring)   2015-06-28 21:19:00
前面加香港的意思?
作者: jacjacjacjac (怠速进行中)   2015-06-28 21:22:00
楼上,我想是驻香港记者发的稿罢
作者: buddar   2015-06-28 21:24:00
希望能有好事上国际头条
作者: kaky (菩提本无树明镜亦非台)   2015-06-28 21:37:00
"纽约时报 - 台湾水上乐园爆炸" ?"Taiwan Water Park Leaves Hundreds injured"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com