[问卦] 有没有翻译很有趣英文很重要的八卦

楼主: tucson (tucson)   2015-06-24 11:33:16
英文翻译的问题已经不是新闻
可是为什么台湾人的英文理解力与翻译能力惠英立场不同而变化这么大
大智若愚vs脑残
学院派vs不稳定
到底是中文能力太差还是英文太模拟两可。什么时候台湾的媒体记者也可以用中文写出类
似经济学人以及TIME的bumbler与wonky相对应的中文词语。让国外的汉学大师也会翻到一
个头两个大的字。有台湾人的中文能力与英文翻译理解能力的八卦吗。
作者: sandiato (當局者迷迷迷)   2014-06-24 11:33:00
惠英是谁?
作者: Leeng (Leeng)   2015-06-24 11:34:00
wonky是猴子 蔡英文是猴王无误
作者: vdml (vdml)   2015-06-24 11:34:00
一个英文字也不见得就是对应一个意思 当初原文就很刻意了
作者: sumika (鉴纯夏)   2015-06-24 11:34:00
最错乱的还是 I am Chinese, but not Chinese.
作者: benson60913 (马英九)   2015-06-24 11:37:00
楼下好色龙
作者: deepdish (Keep The Faith)   2015-06-24 11:37:00
国中没学过英文吗?
作者: a7526746 (阿猫)   2015-06-24 11:37:00
很多形容词的意思都很模糊啊
作者: Aquari (  ̄Д ̄)=o|▅▅▆▇▇◤)   2015-06-24 11:43:00
ㄈㄈ尺啊...这国外汉学大师就头痛了
作者: d9321003 (阿鸿)   2015-06-24 11:52:00
你连中文都没念好 就别问英文问题了吧
作者: sellgd (李先生)   2015-06-24 11:55:00
会阴Converged Vigina

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com