1.媒体来源:
CNN
2.完整新闻标题:
Rare, giant basking shark caught off Australian coast
3.完整新闻内文:
A rare 6.3-meter-long basking shark was accidentally caught by a trawler in
seas near Portland, in southwestern Australia.
一艘拖网渔船在邻近澳洲东南方波特兰的海域意外捕获一尾长达6.3公尺的稀有姥鲨。
The last recorded capture of the species was in the 1930s at Lakes Entrance
in the state of Victoria, Australian public broadcaster ABC reported.
据澳洲公众广播ABC的报导,上一次有纪录的姥鲨捕获位在1930年的维多利亚州湖口镇。
Museum Victoria said in a statement it was only the third time a shark like
this has been seen in the region in more than 160 years.
维多利亚博物馆表示,此次的意外捕获是这个区域在超过160年以来第三次姥鲨行踪的发现
As the second biggest fish species in the world after the whale shark, the
basking shark got its name for its gentle, slow-moving nature and preference
for warmer waters. Adults can grow to be 12 meters long.
身为体型仅次于鲸鲨的第二大型鱼类,姥鲨因它的温驯、移动缓慢以及喜爱温暖水域的天
性而得名。成鲨可以长到12公尺长
Researchers are excited about the insights to be gained from the discovery of
the 2-tonne male fish. Scientists from Museum Victoria traveled to Portland
to take its measurements and collect samples to build a full-scale exhibition
model of the shark.
透过这只被捕获的两吨公鲨,研究人员对于得以更深刻了解此种罕见鱼类感到振奋。来自
维多莉亚博物馆的科学家们前往波特兰进行采样和测量,进而建立全方面的姥鲨模型
展示
"These rare encounters can provide many of the missing pieces of knowledge
that help broader conservation and biological research," said Martin Gomon,
Museum Victoria's senior curator of ichthyology.
"这些难得的机遇也为更广泛的保育和生物研究提供了许多仍需填补上的知识碎片"
The plankton-eating sharks have long been vulnerable to the
multi-million-dollar shark fin trade, the museum says.
博物馆表示,以浮游生物为食的姥鲨存续因产值高达数百万美元的鱼翅贸易而脆弱不堪。
They are now protected in some territorial waters under various EU, UK and
international laws, though illegal trade and hunting continues.
在各式各样的欧盟和大不列颠联合王国的国际法之下,姥鲨在特定的某些海域得以受到保
护,然而非法交易和捕杀仍然无法完全遏止。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://goo.gl/m2S2aF
5.备注:
Look! there's a rare shark. Let's catch it!
补充一段姥鲨的影片,真的是一种非常奇特的鱼类阿...
https://www.youtube.com/watch?v=aX6xEjOMxys
3:19开始