Re: [新闻] 外交较量 洪阵营指绿营错翻Wonky

楼主: amovie ( )   2015-06-23 16:17:46
※ 引述《mited (太郎)》之铭言:
: 5.备注:
: 去年连公子乌贼战法的感觉又回来了
: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1434651831.A.7FA.html
: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1434803861.A.A6C.html
: Tsai gained a reputation for being wonky—the type who likes to debate
: protectionism over early-morning sips of black coffee or oolong tea.
: 她被视作是十分____的,那种喜欢大清早就一边喝着黑咖啡或乌龙茶,一边辩论著
: 贸易保护的人。
: 这句话前后文脉络可以把Wonky翻译推导为"不可靠"也很厉害
: 游梓翔 美国丹佛大学人类传播系博士毕业
: 丹佛博士英语还如此掉漆...
其实这是基本的英文概念
也是多益考试的简单技巧
不懂什么叫做wonky
其实没关系
答案已经帮你写在后面了
就是the type who likes to debate protectionism
over early-morning sips of black coffee or oolong tea
这跟不可靠完全没有任何相关
所以留美的游梓翔洪秀柱
留英的黄智贤
把wonky翻译成不可靠
完全是英文白痴在翻译
跟余光中的成度差不多
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1434651831.A.7FA.html
其实正解有神人IronChef PO出了
来自于policy wonk
比起翻成不可靠
翻成学院派到有些神似
作者: suzer (SUZER)   2015-06-23 16:18:00
人一蓝就脑...
作者: newproblem (无绰号)   2015-06-23 16:18:00
作者: coollonger (转角遇到旺~)   2015-06-23 16:19:00
蓝脑人一样看不懂啦 蓝脑说空心就是空心人家个个都是英文大师
作者: EFPTT (名字不重要)   2015-06-23 16:19:00
40-25的水准还能有多好`.......逼唉诶呆丸
作者: bavdohwn (三十六只小熊)   2015-06-23 16:19:00
立委都懂?
作者: diskdie7045 (刚睡醒~)   2015-06-23 16:19:00
蛆蛆都是留英留美的、你这样打脸对吗!看看柱柱姊硕士ㄟ、
作者: gm0081 (ngn)   2015-06-23 16:20:00
厉害,对同一个字的解释不同竟然能变成外交战
作者: urocissa (caerulea)   2015-06-23 16:21:00
这就像考gre的句子填空一样,kmt加油好吗
作者: orz65535 (′‧ω‧‵)   2015-06-23 16:21:00
太LOW了 这根本就是高中阅测程度还能吵
作者: wkya   2015-06-23 16:21:00
是翻成摇摆不定的意思吗?
作者: greedypeople (普通人)   2015-06-23 16:22:00
我都觉得小英可能已经准备好作者的信在待机了
作者: derek7914 (工藤)   2015-06-23 16:22:00
http://www.wisegeek.com/what-does-wonky-mean.htm"wonky" could be applied to very detail-oriented oror self-motivated workaholics.二楼连结也讲 a wonky person is one who is immersedin the details of policy.
作者: urocissa (caerulea)   2015-06-23 16:25:00
在英文很多负面的字现在的用法都是好的
作者: greedypeople (普通人)   2015-06-23 16:27:00
沉浸于政策的细节 感觉也蛮怪胎的 XD
作者: gigikaka (Money As Debt )   2015-06-23 16:33:00
Z翻译要前后文看 翻成不可靠 是很怪的
作者: Arminius (奇怪的欧吉桑)   2015-06-23 16:35:00
好啦, 那段有Black又有tea, 原来蔡英文喜欢喝红茶?...re"pu"t..."m"orning...te"a"...原来是 puma?!直白讲, 整段意思看不懂也不要‘断章取义’好咩~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com