※ 引述《mited (太郎)》之铭言: : 5.备注: : 去年连公子乌贼战法的感觉又回来了 : https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1434651831.A.7FA.html : https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1434803861.A.A6C.html : Tsai gained a reputation for being wonky—the type who likes to debate : protectionism over early-morning sips of black coffee or oolong tea. : 她被视作是十分____的,那种喜欢大清早就一边喝着黑咖啡或乌龙茶,一边辩论著 : 贸易保护的人。 : 这句话前后文脉络可以把Wonky翻译推导为"不可靠"也很厉害 : 游梓翔 美国丹佛大学人类传播系博士毕业 : 丹佛博士英语还如此掉漆... 其实这是基本的英文概念 也是多益考试的简单技巧 不懂什么叫做wonky 其实没关系 答案已经帮你写在后面了 就是the type who likes to debate protectionism over early-morning sips of black coffee or oolong tea 这跟不可靠完全没有任何相关 所以留美的游梓翔洪秀柱 留英的黄智贤 把wonky翻译成不可靠 完全是英文白痴在翻译 跟余光中的成度差不多 https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1434651831.A.7FA.html 其实正解有神人IronChef PO出了 来自于policy wonk 比起翻成不可靠 翻成学院派到有些神似
http://www.wisegeek.com/what-does-wonky-mean.htm"wonky" could be applied to very detail-oriented oror self-motivated workaholics.二楼连结也讲 a wonky person is one who is immersedin the details of policy.