Re: [新闻] 时代封面故事隐藏的形容词

楼主: Nickleback (Somewhere over)   2015-06-23 14:05:09
※ 引述《IronChef (Schadenfreude)》之铭言:
: ※ 引述《tank117 ( )》之铭言:
: : 文章中,作者提到“Whether voters share her vision is a question that matters
: : beyond Taipei”。意思是,选民是否同意她的愿景,这个问题超越了台北的范围以外(
: : 中国大陆、国际社会)。作者不认为蔡英文愿景可以不管外部环境。
: Holy XXXX, 这人的英文是哪里学的啊
: 这句话的意思是 "最后票投下去以后, 选举的结果会影响超越台北".
恕删
感谢IronChef大以上的翻译到位,国外记者为了避免重复使用国名常常藉著首都名称替换。
这句的英文原意更精确来说是:
选民对蔡英文的愿景认同与否,影响力将不仅止于台湾(选举)。
matter beyond Taipei代表的是结果将会对国际局势(至少是局部的)产生不同程度的冲击。
其实是非常中立的一句废话。
作者: boogieman (Let the Right One In)   2015-06-23 14:06:00
翻得不错

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com