[问卦] 为什么ukulele不沿用优客李林就好

楼主: blow5566 (吹56)   2015-06-20 01:18:37
如题 同样的外来物发明两个音译 在中文中是常见的事吗
(当然不能拿乔丹 跟佐敦来比 毕竟文化不完全相同)
干五当初在台湾推广乌克丽丽的人如何决策的八卦
作者: vn509942 (如履薄冰)   2014-06-20 01:18:00
认错
作者: ukulelecon (名留天上碑)   2015-06-20 01:19:00
因为不潮了 肥宅拿了也只是累赘
作者: apple90101 (Dauntless)   2015-06-20 01:19:00
..............
作者: medama ( )   2015-06-20 01:19:00
优客李林专指那个团体 不会用来指乐器啊
作者: jpadesky (何も知らない老人(′・ω・‵)   2015-06-20 01:19:00
优客李林是啥阿
作者: benson60913 (马英九)   2015-06-20 01:19:00
五楼欠干
作者: KevinLow (废文漏)   2015-06-20 01:19:00
台湾以前Disney翻成迪斯耐,后来又变成迪士尼
作者: medama ( )   2015-06-20 01:20:00
外来语本来就一大堆音译了 开打 凯达 盖达
作者: johnhmj (耗呆肥羊)   2015-06-20 01:20:00
乌克丽丽推广委员会,乌委会
作者: Mulsanne   2015-06-20 01:20:00
I don't believe it
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2015-06-20 01:20:00
台湾以前翻成小叮当 后来又改成哆啦A梦...(咦?
作者: nebbiabards (仁子笑瞇瞇♥)   2015-06-20 01:21:00
米高 佐敦 的士 士多 草莓 西多士大员 呆丸 台湾
作者: mikiji (松江文野)   2015-06-20 01:35:00
旧时代用语
作者: t95912 (Alan(阿伦))   2015-06-20 02:26:00
翻译什么的 都马随便人用
作者: s9209122222 (海海海)   2015-06-20 03:11:00
哆啦A梦是全世界统一的翻译小叮当是当初乱翻的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com