[问卦] 台湾人到底多依赖中国网站

楼主: ichigo100 (草莓100)   2015-06-19 10:40:00
现在很多字幕组汉化组都是中国人
漫画日剧韩剧台湾人想看都得到中国网站才看得到
像鼠绘 bilibili等等
也必需认识简体字
之前问个弹幕卦就很多人推文
有没有台湾人其实很爱中国网站
没中国网站台湾人就活不下去的八卦
作者: z24862258   2015-06-19 10:40:00
不会活不下去 就是不方便而已
作者: krokopaja (123123)   2015-06-19 10:40:00
然后勒XD
作者: benson60913 (马英九)   2015-06-19 10:40:00
阅 这篇想表达啥
作者: xzcb2008 (非常森77牛)   2015-06-19 10:41:00
觉得淘宝可以更贴近台湾一些,买东西方便
作者: postpost (巴洛克)   2015-06-19 10:41:00
你怎么不说字幕组里面很多台湾人咧
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2015-06-19 10:41:00
你想太多 生命会找到出路的
作者: lordray1 (1111)   2015-06-19 10:41:00
没有
作者: a77942002   2015-06-19 10:41:00
你可以买正版DVD
作者: VVinSaber (Z.S)   2015-06-19 10:41:00
没逛过
作者: lolic (lolic)   2015-06-19 10:41:00
字幕组还会抢发繁忠咧
作者: vonannes   2015-06-19 10:41:00
错! 是依赖网络不是中国网站!
作者: lovetina (顏回模式)   2015-06-19 10:41:00
不会~台湾的出版产业会更赚钱!
作者: buke (一坪的海岸线)   2015-06-19 10:42:00
字幕组也有台湾的,而且很久了
作者: iWatch2 (有钱吃𩾃没钱免吃)   2015-06-19 10:42:00
自己看世界 ㄏㄏ
作者: corner0111 (眼睛想旅行)   2015-06-19 10:42:00
个人蛮依赖豆瓣网的
作者: doomhammer (流浪大酋长)   2015-06-19 10:43:00
我看原文...去终国网站还要先查看会不会中毒这么麻烦
作者: moonshen (阿月)   2015-06-19 10:43:00
也不过是你的生活充满这些东西....
作者: oldbear (Ursus)   2015-06-19 10:43:00
你可以晚点看,付费看,甚至很大可能网络会找到另外管道
作者: a3187as (ㄏㄏ)   2015-06-19 10:43:00
字幕组都发繁中你没发现?
作者: Heron0028 (海龙28)   2015-06-19 10:43:00
自以为
作者: ADHD (注意力不足过动症)   2015-06-19 10:44:00
其实是
作者: drigo   2015-06-19 10:44:00
在台湾若播放美剧, 翻译都可以省了, 直接把中国的翻译简转繁、再把部分名词改为台湾用语, 就能直接播送了
作者: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2015-06-19 10:46:00
明年12306春运抢票去!
作者: wmke (肥宅会飞吗)   2015-06-19 10:46:00
niconico表示
作者: wl2340167 (HD)   2015-06-19 10:46:00
楼上 做那个工作的人就叫做翻译阿.....我是指drigo大
作者: j3024133 (半‧台南人)   2015-06-19 10:47:00
懒而已,中国要是没人肯翻译台湾还是会有人跳出来做
作者: linein (linein)   2015-06-19 10:48:00
卦就是以前只发简中字幕,现在连繁中字幕都有,这大概也是
作者: j3024133 (半‧台南人)   2015-06-19 10:48:00
单纯因为中国人多速度比较快而已,不是台湾人不做
作者: yingruxd (嘎咪)   2015-06-19 10:49:00
阿就字幕组有台湾人跳下去做、资源很多也都台湾人给的这也能扯到统战,不愧是____
作者: liaon98 (liaon98)   2015-06-19 10:50:00
有繁中字幕是因为中国那边也有些人喜欢繁体字
作者: yingruxd (嘎咪)   2015-06-19 10:51:00
在台湾提供这些资源是违法的,而且容易被查水表
作者: butmyass (洒利与爵克)   2015-06-19 10:51:00
真的还满依赖的 熟肉一出群起欢呼
作者: lucifer648 (超杀路西法)   2015-06-19 10:55:00
不会啊 台湾人英文日文超好 都看无字幕板
作者: davidbright (^ ^)   2015-06-19 10:57:00
政府跟民间请分开
作者: Ryoutsu (撞丟嘸負責啦)   2015-06-19 10:58:00
结婚生子后就没那么多时间看了啦
作者: jnhb3210 (jay)   2015-06-19 11:00:00
我都去游民星空找游戏玩
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-06-19 11:04:00
直接把中国翻译简转繁 改台湾用词 这是犯法的好吗? 即使
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2015-06-19 11:05:00
这倒真的。 而且很多台湾人也比支那人更渣
作者: px1245 (二歪杨)   2015-06-19 11:05:00
我不看美日韩剧,不需要,也从来没用过淘宝
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-06-19 11:06:00
它是盗版翻译 但译文本身已算著作 是可以提告的 所以台湾的电视台没什么人敢这样乱搞
作者: asole (涝塞输球超爽的)   2015-06-19 11:07:00
少了其实也不会怎样 以前看日剧学日文 现在简体字而已
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-06-19 11:07:00
如果你有注意的话 为什么戏院的翻译与DVD、电视播出时都不同 因为重新找译者译 会比买某个译文的使用权便宜
作者: Lordain (布宜诺斯 & 爱丽丝)   2015-06-19 11:12:00
台湾不是没有能人 主要是台湾比中国还重视版权问题
作者: kof010485 (vespa)   2015-06-19 11:19:00
Hao123的强撼 令人不得不依赖

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com