Re: [问卦] 曾几何时,台语变成闽南语了?

楼主: karic (karic)   2015-06-13 22:03:55
我是台湾人,国家定位是两岸两国一中一台
(翻译:欢迎嘘文,但麻烦不要嘘“中国人滚”之类的,我承受不起)
※ 引述《aidao (爱到)》之铭言:
: ※ 引述《became (windim)》之铭言:
: : 曾几何时,台语变成闽南语了?
: : 我国使用多年的台语
: : 在各大政府网站
: : 皆称闽南语
你的各大政府网站有包括教育部 台湾闽南语 常用词辞典吗
: : 在2008前
: : 歌手来台出片
: : 皆以台语向台湾人民问候
: : 而今
: : 歌手唱歌散发中国口音
: : 为何发展至此
: : 唉…
我敬佩aidao不时在八卦版以闽语汉文发言
让许多人知道闽语可用汉字书写,而汉字也不是只能拿来写官语和文言文
但我不认为台湾闽南语该称为“台语”。
刚好aidao的回复包含了最常拿来支持“台语”一词的几个理由,
以下提供小弟的看法(及一些其他常见论述):
1. 不是一种语言
: 闽南语是一种统称
这句的潜台词是“所以闽南语不是一种语言”
可是实际上,有哪一种语言名称不是“统称”?
英语包含英/美/澳/纽不同的变体,而像英式或美式英语又可下分不同变体,
所以英语当然也是一种“统称”。
而同样的,“台语”宜兰屏东彰化台中各地腔调词汇也都有差,
那“台语”是否也是“统称”呢?
: 事实上是由泉州话、漳州话、台湾话(台语)、厦门话等语言组成的
除非某种语言只剩一个使用者,不然这种语言必定有变异。
语言学上“一种语言”的定义就是其使用者间一定程度上能彼此理解
所以在语言学上,泉/漳/台/厦门的闽南语变体是像原文说的不同语言吗?
aidao在底下推文区回复,如果台湾人看泉州闽南语节目听懂的会很少
这里有一个中国泉州闽南语节目 https://goo.gl/gz0yEH
闽南语非我母语,我也没去过中国,
但把字幕遮住我大概可以懂六成字,也跟得上节目
可见中国闽南语和台湾闽南语是属同一种语言
换成闽东语(偶尔听懂一点)
https://goo.gl/qpnT37
或吴语(几乎没听懂的)
https://www.youtube.com/watch?v=U8_Ly9KCFD8
https://www.youtube.com/watch?v=LfbauSkrkNk&list=PL01DA483B3D943DFC
就很明显是不同语言
2. 闽南语是比较新的名词
: 而且闽南语这词的历史还比前面几个更短
闽南语最早使用是什么时候我不清楚,但从语言地理角度来看,这种主要分布起源自
福建南部的语言,就算不叫闽南语,也应称为南福建语或泉漳语。
另外为什么比较旧的名词就一定比新的好?
清治时期汉人称南岛人为番,日治时期还是。所以现在不该以原住民或南岛人来称呼台湾
南岛人吗?
如果真要比旧,“台语”绝对晚于泉州话,漳州话,不然当初大家都讲“台语”,又何必
漳泉械斗呢?
小川尚义 1907 所绘之<台湾言语分布图>中,也非以“台语”称呼台湾闽南语
他的台湾语言架构是:
台湾语
-支那语
*漳州
*泉州
*客人
-蕃语
*阿美
*雅美
*...(其他南岛语言)
也就是说三种汉语言及十几种南岛语言都是台湾语言
3. “台语”=/=闽南语
: 说台语是闽南语的一种 正确
: 但说台语=闽南语 大错特错了
原原po和底下推嘘文都没说“台语”=闽南语,不知道aidao是从哪里找到这个攻击目标
如果我说“很多台湾人会讲闽南语”,
请问这代表我认为“台湾闽南语=闽南语”吗?
同样的,一个美国人跟你说他的母语是“English”,
请问这代表他认为“American English = English”吗?
作者: avgirl (~单身纯情Big肥宅!!!~)   2015-06-13 22:05:00
END~
作者: aidao (爱到)   2015-06-13 22:08:00
噢,把在下的文章解读为“攻击”,那是无法沟通了原po,您慢聊,这样扣帽子的回文,恕在下不奉陪了这样自己想自己说的回文,也是不需在下回复了
作者: Verola (sometimes I love you)   2015-06-13 22:12:00
语言的命名跟民族的认同一样是有政治效应跟企图而不是中立您举的欧美例是因为这些国家现在没有并吞问题 香港很有趣
作者: appoo (熊吉吉)   2015-06-13 22:14:00
小川尚义那边你可能有误解
作者: Verola (sometimes I love you)   2015-06-13 22:14:00
过去确实香港人称粤语多过香港话 但是越来越多港人改用
作者: Verola (sometimes I love you)   2015-06-13 22:15:00
香港话来称呼而不是粤语 这跟香港人的认同一起发展起来
作者: luuva (驴猫)   2015-06-13 22:15:00
不反对称闽南语 不过反对台语的理由大多可以套用在闽南语
作者: leeweikai   2015-06-13 22:17:00
专业推
作者: sadghost (sadq)   2015-06-13 22:24:00
好险我是地球人....
作者: kojo3c (joe)   2015-06-13 22:25:00
原Po论述的确有理,若要论述台语,原住民语言使用时间远超过汉人语言,凭什么汉人语言代表台语。
作者: Verola (sometimes I love you)   2015-06-13 22:31:00
楼上论述的是另一个问题 我也主张台语客语原民语共列国语这才叫真的代表台湾 而不是去强改别人的名字 代表性不是这把闽南语从一整个语系的代称拿来偷换概念这不是创造意涵吗
作者: leeweikai   2015-06-13 22:38:00
去政治化后,一切都变得清晰有趣起来
作者: Verola (sometimes I love you)   2015-06-13 22:41:00
就像你不能把味噌汤的味噌偷换成排骨酥 说是另一种味噌汤
作者: wwqqww (wwqqww)   2015-06-13 22:45:00
这种文还被嘘成这样 果然政治正确>理性 台湾中国都一样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com