Re: [新闻] 当翻译才领25K 网友大叹“出走台湾”

楼主: gn02239542   2015-06-10 23:22:16
※ 引述《shamanlin (点藏必须死)》之铭言:
: ※ 引述《darknote (黑暗笔记)》之铭言:
: : 简单会话 意思通就OK ¥22,000~ ¥30,000~
: : 简单的会议/观光谈话 ¥27,000~ ¥35,000~
: : 分段口译 ¥32,000~ ¥40,000~
: : 同步口译訳 ¥45,000~ ¥60,000~
: : 菜鸟口译半天就22K日币啦
: : 而一些专业的口译价位
: : 像这个 http://tsuyakuhonyaku.com/cost.html
: : 例如医药等归类为RANK S专业领域的话 大约是普通对话口译的2倍以上
: : 现在的鬼岛真的很瞧不起各种专业..
: : KMT定的22K德政害死一堆人
小弟我也只是个纯日文翻译
来分享一下最近几年的工作内容及薪资
1.达X 日文装机工程师 26K+1K
日本技师来台装设基板印刷设备,长达三个月的装机过程
前期为日本人的跑腿及带路役(借道具准备素材通行证等等...)
中后期慢慢有许多会议的翻译、例如进度报告会,说明目前遇到的问题等等
最后将机台交给制程工程师的教学翻译、机台操作、参数设定及用途...
期间有一个月领到67K...整个不眠不休
2.SUMI系列半导体 28K+2K
这边一样是日本的机台来台湾,不过这是整间旧设备移过来
由于台湾产线良率不足、由日本作业员来指导作业手法、以及管理手法
听从原厂技师制作新的中文版目视管理标准及作业标准流程
轮日夜班 不常加班
3.Y牌机车 30K+2K
跟随日本理论值专家到厂商进行学术研讨教学,双方经营层的意见交流磨合
在N百人的学术研讨交流会里,即时(中→日)、逐步(日→中)
部内会议及专案报告会翻译...
以上职位通通约聘,无年终无奖金
不过也只是个宅宅刚好懂些日文而已,还在努力当中

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com