相信某些资深车主都知道,20世纪中后期台湾贩售的车辆,名字都以中文命名,
例如喜美(Honda Civic)、雅歌(Honda Accord)、全垒打(Ford Laser)、
天王星(Ford Telstar)、裕隆飞羚101、裕隆尖兵等等;
直到1990年代后期,台湾的车辆名称几乎全部改成英文,并持续至今。
此外台湾某些车辆,例如货车,仍采用中文为主英文为辅的命名方式,
如坚达(Mitsubishi Canter)、载卡多(Ford Econovan)、好帮手(Ford Pronto)、
复兴(Mitsubishi Fuso,原文应为“三菱扶桑”)、得利卡(Mitsubishi Delica)等。
相较于台湾的自小客车清一色改用英文命名的方式,
中国的自小客车仍采用中文命名的方式。
有没有台湾车辆命名方式,从中文改为英文的八卦呢?