[问卦] 有没有香港角色译名很奇妙的挂

楼主: leon131417 (挖肛尬黏TT欸)   2015-06-07 20:11:01
如题
大家好
打 gay 后
泰嘎齁
原 po 因缘际会下
看到 youtbe 上有人放七龙珠片段
想说无聊怀旧用
就这部
https://m.youtube.com/watch?v=LYNAXpGcZok
先看到中文字幕 觉得温馨
后来听到声音 怪怪的
才知道是粤语版本的
角色命名十分奇妙
港台角色对照
无闲。 克林
笛子魔童 比克
最经典的在下面
庄子=布马
这是什么神逻辑啊
有没有挂??
作者: mongi (大体老尸)   2014-06-07 20:11:00
至少是繁体中文 该赞赏 看看澳门
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2015-06-07 20:12:00
阿宝 马莎 林有德表示:
作者: savetheworld (Michael Kiske\m/)   2015-06-07 20:12:00
方育翔=大空翼
作者: jerrys0580 (堕落的阿它)   2015-06-07 20:13:00
XDDDDDDDDDDDD
作者: david7928 (设定暱称)   2015-06-07 20:15:00
阿宝
作者: yo0401 (羽无伦)   2015-06-07 20:15:00
灌篮高手译起来就觉得很怪,感觉是用香港的口语翻出来的吧
作者: shinbird (爆肝就要喝愛肝)   2015-06-07 20:17:00
灌篮高手的香港译名更奇怪吧?叫男儿当入樽...这三小?
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2015-06-07 20:19:00
入樽=灌篮

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com