以前曾经有听过该用语的逻辑
曾经听过→中国网民常用→传到台湾→喔。以前就听过没什么
从没听过用语的逻辑
中国网民疯传某个智障名词→传进台湾→干这什么鬼,中国人不意外
这两种其实不冲突的,我举个例子
大概六年前我在中国就看到很多网络商店卖衣服的都用"潮男"这个词
自己用心解这两个字,根本莫名其妙
我当时看到还一直笑潮什么男啦,果然够蠢
结果后来传到台湾发现大家接受度还挺高的嘛
很多词大家看多字幕组就知道都是中国网民专用
例如原原po说的牛逼 给力 蛋疼 坑爹 sb 妹纸 萌萌哒 等等还有很多
这些很明显是中国网络用语没什么话说
我看了也觉得很反感
但是有些很明显是本来就有的词
对有听过的来说也不是什么侵略或反攻
本来就有的词,何来侵略?
例如这篇说的立马,以前还战过很多,例如这块领域的这块也被说成中国用语
我真的不知道该说什么,对我来说就像死语又活过来而已
要是对岸开始流行说超ㄅㄧㄤˋ是不是也要说中国用语?
可以不要这么自卑,怎么不想成对岸抄我们20年前的用语?
然后台湾又抄回来,只是这样而已