※ 引述《lpbrother (LP哥)》之铭言:
: 我之前看一些好莱坞电影,
: 如果有军人的话,
: 里面都是直接称呼军阶,
: 例如 General(将军)
: Colonel (上校)
: Captain (上尉)
: Sergeant (中士)
: 都不会像我们讲连长,旅长,司令,指挥官之类的,
: 是不是美军比较重视阶级,
: 国军比较重视称谓,
: 有没有美军都是称呼军阶的八卦?
我觉得美军称军阶很合理啊
记得美军的职称念起来蛮麻烦的?
我们的连长,英语叫Company Commander
营长,英语叫Battalion Commander
旅长,英语叫Beigade Commander
当然不如叫Captain、Colonel来的快了
不过美军的军阶也是有点麻烦
例如陆、空军少尉常和中尉一样称作Lieutenant(海军则是中尉跟上尉)
中校常和上校一样称作Colonel
有时候还要看阶级章长怎样,才能确定某军官的中文军阶要怎么翻