以前台语用“番仔”来称呼原住民
“番”这个汉字有很多意思
其中最常用的是对边境少数民族或外国的称呼
如红毛番(旧时台语、客语对来台荷兰、西班牙人即如此称呼)土番、番邦、番船
、番茄、番薯等
简单讲,“番”就是汉人对于非汉族或外国事物的称谓,如:
粤语->半唐番(bun tong fan)->混血儿,尤指与西方人混血,后衍生不中不洋之意
台语->番仔(huan-a)->指非汉人
客语->番仔(fan e)->同上
因为台湾原住民在文化及经济上
相对汉人都是弱势
所以久了后,番仔一词确实有了贬低之意
所以对于台湾原住民,以原住民(guan5-tsu7-bin5)http://goo.gl/70MKNX 称之
最为尊重
台湾原住民是台湾最早的主人
现代若再称原住民为“番仔”
就跟“把原住民当人看”的说法一样过份了