[问卦] 有没有翻桌率的八卦?

楼主: jho52106 (牵着手以为就能走到最后)   2015-04-20 12:11:34
最近看美食介绍节目、报章杂志常常看到这个词
而且有越来越被滥用的趋势
估狗一下发现是从turnover rate翻译的
是餐饮业的术语 意思大概是每张桌子的客人流动率
但我怎么看都觉得是服务态度不佳、东西难吃导致客人不爽翻桌的意思啊?
有没有这个术语何时开始从美食评论报导盛行的八卦?
作者: Green5566 (Green5566)   2015-04-20 12:12:00
阿扁掀了郝柏村的桌子
作者: kisaku1980   2015-04-20 12:12:00
冰的啦!!
作者: terrywolf (趴踢DOG)   2015-04-20 12:12:00
老板 冰抖啦
作者: iam4k (im4k)   2015-04-20 12:12:00
等你真的敢翻再补推 笑你不敢
作者: fishfish1314 (fish)   2015-04-20 12:12:00
这啥烂签名档 不输湖
作者: kawazakiz2 (轮蛇)   2015-04-20 12:13:00
不要对媒体有多大的期待,连“ml”都可以唸成“莫”了
作者: xisland (窄宅)   2015-04-20 12:13:00
阿扁掀的明明是李登辉的桌子
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2015-04-20 12:15:00
乌鸦
作者: zhttp (zhttp)   2015-04-20 12:16:00
(/‵Д′)/~═╩════════════════╩═~
作者: Kouson (烟燻最um最合豆腐)   2015-04-20 12:20:00
你才是对的 翻桌在台湾本来就有不爽掀桌的意思 turnover硬要译成翻根本有意混淆 何不译为更桌率或轮桌率 更何况换下一组新的客人 通常也没在“翻”什么东西 是清理和收拾吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com