Re: [问卦] 有没有音译兼意译很厉害的八卦?

楼主: psyclon (请Q我的名片)   2015-04-09 20:05:30
真的是人蠢没极限
※ 引述《steakhouse25 (波尔天然水)》之铭言:
: 通常翻译外来语不外乎有几种方式
: 音译 意译 半音半义译
: 最厉害的莫过于音译兼意译了
: 不仅将外来语的声音给保留下来 也将词语本身的意义用中文字给呈现出来
: 早期的音译兼意译词语像是
: 乌托邦: 假托的理想邦国
这个字是从鲁迅《华盖集》来的
查这个词出现之前的康熙字典
“乌”这个字根本就没有“假设”的意思
天龙小屁孩词汇贫乏,顶多听过“子虚乌有”这个成语
但“乌有”的由来,是汉朝司马相如的《子虚赋》“子虚过姹乌有先生”
是“某甲”的意思,和“假设”有啥屁关系?
: 俱乐部: 一群人聚会在一起休闲娱乐的场所
你告诉我
中文语系,那个族群会把/ku/发音成“俱”的?
那个中文,会把/la/发音成“乐”的?
“俱乐部”这个字,又是从什么时候开始?
因为这两个字都是日文二次翻译啊
真的是人蠢没极限
作者: rex9999 (雷哥司)   2015-04-09 20:06:00
原PO发问很骄傲的 别伤他自尊
作者: KennethC (Smith)   2015-04-09 20:21:00
我原本要回的说。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com