※ 引述《bear26 (熊二六)》之铭言:
: 在下英文不好
: 但是也知道
: China是秦 瓷器转变而来
: 在历史课本上
: 似乎很想把中国这个名词导正到商周时期就有这样称呼
: 但是
: 中国
: 对应的意义是一个地理名词
: 以自己国家为中心
: 的国家就是中国
: 所以纷乱的朝代也有许多中国并立
: 包含辽金宋
chinese taipei 光看英文也不知道是台湾啊,
别说中国玻璃心啦,一堆人看到中华民国就崩溃,
明明中华明国才是我们的国名,
而中华台北是我们国际比赛的名称,
老是笑中国人玻璃心,拜托台湾人坚强一点,
没有台湾这个国家好吗。
我们在亚开行的名称也是Taipei,China
台日友好,中国台北是日本人对我们称呼,
别再玻璃心跳针要改名为台湾了。
如果中国的国名要以为外国人为主的话,
那中华台北或中国台北才是我们国名。