汉语有一种文白异读的现象
体现了汉字读音的不同历史层次
以国语唸“血”及“露”字为例:
文:ㄒㄩㄝˋ/ㄌㄨˋ
白:ㄒㄧㄝˇ/ㄌㄡˋ
在汉语族里,闽、吴、湘语的文白异读是相对丰富的
尤其闽语中的闽南语
特别要注意的是,破音字与文白异读不是同一个概念
以称呼姓名来说
台语的习惯通常是:
姓(白读)+名(文读)
例如“许”做为姓氏,唸白读音khoo2,而不唸文读音hi2/hu2
回到原po发问的“李倩蓉”三个字
李:Li2
倩:tshian3
蓉:iong5
不过仍要强调这只是按一般习惯,并不是铁律
例如“马”字,做为姓氏时唸文读Ma2,而非白读be2
比较有趣的是“倩”字
在现代国语里通常用来表示“美好”,如倩女
但其实倩字还有“请人做事”的意思:
汉.刘向《列女传》:“邻人女奔随人亡,其家倩吾兄行追之。”
西晋.陈寿《三国志.魏志.陈思王植》:“言出为论,下笔成章,顾当面试,奈何
倩人?”
台语中请人做事就是用倩(tshiann3)http://ppt.cc/eTw0
还保留古汉语的用法
(“请”字台语发音为文tshing2白tshiann2,与“倩”声调不同)
台湾闽南语常用辞词典
http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html